# # Messages for NetSurf # # Description # ----------- # # This file contains lines of colon separated key-value pairs in the format: # # Key:Value # # Blank lines and lines starting with a # character are treated as comments and # ignored. # # Contents of Key _must_ be representable in the US-ASCII character set and # should not be modified for translation purposes. # # Values must be UTF-8 encoded strings. When these strings are displayed in # NetSurf's user interface, they are converted to the system's local character # set. As a result of this conversion process, unrepresentable characters are # stripped from the displayed string. # # This file gets processed by utils/split-messages.pl at build-time, which gets # told the language and the platform. It then emits only messages that are # in the right language, and are either in the specific platform or 'all'. # # The split-messages tool requires keys for all languages to be # grouped together but language order is not important. If a key for a # specific language is ommited the default language value will be used # instead (currently en) # # If you find something tagged 'all', but it is only relevant to a specific # front end, please change it. Currently, we have: # 'all', 'ro', 'gtk', 'ami', 'beos' # # Globals # ======= # en.all.NetSurf:NetSurf en.all.NetSurfCopyright:© 2003-2019 The NetSurf Developers de.all.NetSurfCopyright:© 2003-2019 die NetSurf Entwickler nl.all.NetSurfCopyright:© 2003-2019 De NetSurf-ontwikkelaars it.all.NetSurfCopyright:© 2003-2019 A cura degli sviluppatori di NetSurf # General # ======= # # Some general purpose words and phrases # en.all.Yes:Yes de.all.Yes:Ja fr.all.Yes:Oui it.all.Yes:Si nl.all.Yes:Ja en.all.No:No de.all.No:Nein fr.all.No:Non it.all.No:No nl.all.No:Nee en.all.Replace:Replace file de.all.Replace:Überschreiben fr.all.Replace:Remplacer le fichier it.all.Replace:Sostituire il file nl.all.Replace:Vervang bestand en.all.DontReplace:Don't replace de.all.DontReplace:Abbrechen fr.all.DontReplace:Ne pas remplacer le fichier it.all.DontReplace:Non sostituire nl.all.DontReplace:Annuleer bewaaractie en.all.Remove:Remove address de.all.Remove:Adresse entfernen fr.all.Remove:Enlever/retirer une adresse it.all.Remove:Rimuovi indirizzo nl.all.Remove:Verwijder adres en.all.DontRemove:Don't remove de.all.DontRemove:Behalten fr.all.DontRemove:Ne pas enlever/retirer it.all.DontRemove:Non rimuovere nl.all.DontRemove:Niet verwijderen en.all.obj:object de.all.obj:Objekt fr.all.obj:objet it.all.obj:oggetto nl.all.obj:object en.all.objs:objects de.all.objs:Objekte fr.all.objs:objets it.all.objs:oggetti nl.all.objs:objecten en.all.styl:stylesheet de.all.styl:Formatvorlage fr.all.styl:feuille de styles it.all.styl:foglio di stile nl.all.styl:stijlblad en.all.styls:stylesheets de.all.styls:Formatvorlagen fr.all.styls:feuilles de styles it.all.styls:fogli di stile nl.all.styls:stijlbladen en.all.OK:OK de.all.OK:OK fr.all.OK:OK it.all.OK:OK nl.all.OK:OK en.all.Selecting:Selecting de.all.Selecting:Auswählen fr.all.Selecting:Sélection en cours it.all.Selecting:Selezione nl.all.Selecting:selecteren en.all.FrameDrag:Resizing frames de.all.FrameDrag:Frames ändern fr.all.FrameDrag:Redimensionnement des cadres en cours it.all.FrameDrag:Ridimensione dei frame nl.all.FrameDrag:frames aan het aanpassen # Units # ===== # en.all.Bytes: B de.all.Bytes: B fr.all.Bytes: octets it.all.Bytes: Byte nl.all.Bytes: B en.all.kBytes: kB de.all.kBytes: kB fr.all.kBytes: Ko it.all.kBytes: KB nl.all.kBytes: KB en.all.MBytes: MB de.all.MBytes: MB fr.all.MBytes: Mo it.all.MBytes: MB nl.all.MBytes: MB en.all.GBytes: GB de.all.GBytes: GB fr.all.GBytes: Go it.all.GBytes: GB nl.all.GBytes: GB # Content Forms # ============= # # This section contains tokens used by forms # en.all.Form_Submit:Submit de.all.Form_Submit:Übertragen fr.all.Form_Submit:Soumettre it.all.Form_Submit:Invia nl.all.Form_Submit:Versturen en.all.Form_Reset:Reset de.all.Form_Reset:Zurücksetzen fr.all.Form_Reset:Effacer it.all.Form_Reset:Resetta nl.all.Form_Reset:Opnieuw en.all.Form_None: de.all.Form_None: fr.all.Form_None: it.all.Form_None: nl.all.Form_None: en.all.Form_Many:(Many) de.all.Form_Many:(Viele) fr.all.Form_Many:(Plusieurs) it.all.Form_Many:(Molti) nl.all.Form_Many:(Veel) en.all.Form_Drop:Drop file here en.gtk.Form_Drop:Click to select file fr.gtk.Form_Drop:Cliquer pour sélectionner fichier nl.gtk.Form_Drop:Klik om bestand te selecteren en.ro.Form_Drop:Drop file here fr.ro.Form_Drop:Déposer fichier ici en.ami.Form_Drop:Click or drop file here fr.ami.Form_Drop:Cliquer ou déposer fichier ici] nl.ami.Form_Drop:Sleep bestand hierheen en.beos.Form_Drop:Drop file here fr.beos.Form_Drop:Drop file here nl.beos.Form_Drop:Sleep bestand hierheen en.fb.Form_Drop:Click to select file fr.fb.Form_Drop:Cliquer pour sélectionner fichier nl.fb.Form_Drop:Klik om bestand te selecteren en.osx.Form_Drop:Click to select file fr.osx.Form_Drop:Cliquer pour sélectionner fichier de.all.Form_Drop:Datei hier hinziehen fr.all.Form_Drop:Déposer les fichiers ici it.all.Form_Drop:Inserisci un file qui nl.all.Form_Drop:Bestand hier plaatsen en.all.FormSelect:Click to choose a form item de.all.FormSelect:Anklicken öffnet Auswahlmenü fr.all.FormSelect:Cliquer pour choisir un item de formulaire it.all.FormSelect:Clicca per scegliere un oggetto del modulo nl.all.FormSelect:Klikken selecteert een formulieritem en.all.FormCheckbox:Click to check this option de.all.FormCheckbox:Anklicken um die Option an/abzuschalten fr.all.FormCheckbox:Cliquer pour cocher cette option it.all.FormCheckbox:Clicca per scegliere questa opzione nl.all.FormCheckbox:Klikken selecteert deze optie en.all.FormRadio:Click to choose this option de.all.FormRadio:Anklicken wählt diese Option fr.all.FormRadio:Cliquer pour choisir cette option it.all.FormRadio:Clicca per selezionare questa opzione nl.all.FormRadio:Klikken kiest deze optie en.all.FormSubmit:Send form to %s de.all.FormSubmit:Daten übertragen an %s fr.all.FormSubmit:Envoyer le formulaire à %s it.all.FormSubmit:Invia il risultato del modulo a: %s nl.all.FormSubmit:Informatie versturen naar %s en.all.FormBadSubmit:Warning: form can not be submitted de.all.FormBadSubmit:Achtung: Daten können nicht gesendet werden fr.all.FormBadSubmit:Alerte : le formulaire n'a pas pu être envoyé it.all.FormBadSubmit:Attenzione: Il modulo non può essere inviato nl.all.FormBadSubmit:Waarschuwing: informatie kan niet verzonden worden en.all.FormButton:Warning: button can not be activated de.all.FormButton:Achtung: Schaltknopf kann nicht aktiviert werden fr.all.FormButton:Warning: Bouton ne peut être activé it.all.FormButton:Attenzione: il pulsante non può essere attivato nl.all.FormButton:Waarschuwing: knop kan niet geactiveerd worden en.all.FormTextarea:Click to edit the text de.all.FormTextarea:Anklicken zum Editieren fr.all.FormTextarea:Cliquer pour éditer ce texte it.all.FormTextarea:Clicca per editare il testo nl.all.FormTextarea:Klikken om tekst te bewerken en.all.FormTextbox:Click to edit this field de.all.FormTextbox:Anklicken zum Bearbeiten des Feldes fr.all.FormTextbox:Cliquer pour éditer ce champ it.all.FormTextbox:Clicca per editare il campo di testo nl.all.FormTextbox:Klikken om dit veld te bewerken en.all.FormReset:Reset form (not implemented) de.all.FormReset:Zurücksetzen (nicht implementiert) fr.all.FormReset:Effacer le formulaire (non implémenté) it.all.FormReset:Resetta il modulo nl.all.FormReset:Formulier opnieuw instellen (niet geïmplemented) en.all.FormFile:Drop a file here to upload it de.all.FormFile:Zum Upload Datei hierhin ziehen und fallenlassen fr.all.FormFile:Déposer un fichier ici pour le téléverser #Need review it.all.FormFile:Inserisci un file da inviare qui nl.all.FormFile:Het bestand hier plaatsen voor verzenden en.all.SelectMenu:Select de.all.SelectMenu:Auswahl fr.all.SelectMenu:Sélectionner it.all.SelectMenu:Seleziona nl.all.SelectMenu:Selecteer # Content titles # ============== # en.all.BMPTitle:%s (BMP image %lux%lu pixels) de.all.BMPTitle:%s (BMP Bild %lux%lu pixels) fr.all.BMPTitle:%s (Image BMP %lux%lu pixels) it.all.BMPTitle:%s (Immagine BMP %lux%lu pixel) nl.all.BMPTitle:%s (BMP-afbeelding %lux%lu punten) en.all.GIFTitle:%s (GIF image %lux%lu pixels) de.all.GIFTitle:%s (GIF Bild %lux%lu pixels) fr.all.GIFTitle:%s (Image GIF %lux%lu pixels) it.all.GIFTitle:%s (Immagine GIF %lux%lu pixel) nl.all.GIFTitle:%s (GIF-afbeelding %lux%lu punten) en.all.ICOTitle:%s (ICO image %lux%lu pixels) de.all.ICOTitle:%s (ICO Bild %lux%lu pixels) fr.all.ICOTitle:%s (Image BMP %lux%lu pixels) it.all.ICOTitle:%s (Immagine ICO %lux%lu pixel) nl.all.ICOTitle:%s (ICO-afbeelding %lux%lu punten) en.all.JPEGTitle:%s (JPEG image %lux%lu pixels) de.all.JPEGTitle:%s (JPEG Bild %lux%lu pixels) fr.all.JPEGTitle:%s (Image JPEG %lux%lu pixels) it.all.JPEGTitle:%s (Immagine JPEG %lux%lu pixel) nl.all.JPEGTitle:%s (JPEG-afbeelding %lux%lu punten) en.all.PNGTitle:%s (PNG image %lux%lu pixels) de.all.PNGTitle:%s (PNG Bild %lux%lu pixels) fr.all.PNGTitle:%s (Image PNG %lux%lu pixels) it.all.PNGTitle:%s (Immagine PNG %lux%lu pixel) nl.all.PNGTitle:%s (PNG-afbeelding %lux%lu punten) en.all.SpriteTitle:%s (Sprite image %lux%lu pixels) de.all.SpriteTitle:%s (Sprite Bild %lux%lu pixels) fr.all.SpriteTitle:%s (Image Sprite %lux%lu pixels) it.all.SpriteTitle:%s (Immagine Sprite %lux%lu pixel) nl.all.SpriteTitle:%s (Sprite-afbeelding %lux%lu punten) en.all.WebPTitle:%s (WebP image %lux%lu pixels) de.all.WebPTitle:%s (WebP Bild %lux%lu pixels) fr.all.WebPTitle:%s (Image WebP %lux%lu pixels) it.all.WebPTitle:%s (Immagine WebP %lux%lu pixel) nl.all.WebPTitle:%s (WebP-afbeelding %lux%lu punten) en.ro.ArtWorksTitle:%s (ArtWorks image %lux%lu pixels) de.ro.ArtWorksTitle:%s (ArtWorks Bild %lux%lu pixels) fr.ro.ArtWorksTitle:%s (Image ArtWorks %lux%lu pixels) it.ro.ArtWorksTitle:%s (Immagine ArtWorks %lux%lu pixel) nl.ro.ArtWorksTitle:%s (ArtWorks-afbeelding %lux%lu punten) en.ro.DrawTitle:%s (Draw image %lux%lu pixels) de.ro.DrawTitle:%s (Draw Bild %lux%lu pixels) fr.ro.DrawTitle:%s (Image Draw %lux%lu pixels) it.ro.DrawTitle:%s (Immagine Draw %lux%lu pixel) nl.ro.DrawTitle:%s (Draw-afbeelding %lux%lu punten) en.ami.DataTypesTitle:%s (%s image %lux%lu pixels) de.ami.DataTypesTitle:%s (%s Bild %lux%lu pixels) fr.ami.DataTypesTitle:%s (Image %s %lux%lu pixels) it.ami.DataTypesTitle:%s (Immagine %s %lux%lu pixel) nl.ami.DataTypesTitle:%s (%s afbeelding %lux%lu punten) # HTML page character encoding source # =================================== # en.all.Encoding0:from HTTP headers de.all.Encoding0:aus HTTP Kopfzeilen fr.all.Encoding0:dans les en-têtes HTTP it.all.Encoding0:da intestazioni HTTP nl.all.Encoding0:van HTTP-koppen en.all.Encoding1:detected de.all.Encoding1:ermittelt fr.all.Encoding1:détecté it.all.Encoding1:rilevato nl.all.Encoding1:gedetecteerd en.all.Encoding2:from de.all.Encoding2:aus fr.all.Encoding2:de it.all.Encoding2:da nl.all.Encoding2:van en.all.EncodingUnk:Unknown de.all.EncodingUnk:Unbekannt fr.all.EncodingUnk:Inconnu it.all.EncodingUnk:Sconosciuto nl.all.EncodingUnk:Onbekend # Fetching errors # =============== # # Error displayed as an HTML page # # This section contains error and warning messages which # are displayed to the user. # en.all.Not2xx:Server returned an error de.all.Not2xx:Server meldet Fehler zurück fr.all.Not2xx:Le serveur a renvoyé une erreur it.all.Not2xx:Il server ha riportato un errore nl.all.Not2xx:Server meldt een fout en.all.InvalidURL:The address %s could not be understood. de.all.InvalidURL:Die Adresse %s konnte nicht ausgewertet werden. fr.all.InvalidURL:L'adresse %s est incomprise. it.all.InvalidURL:L'indirizzo %s non è stato riconosciuto. nl.all.InvalidURL:Het adres %s klopt niet. # HTML error page # =============== # en.all.ErrorPage:Page error

Sorry, NetSurf was unable to display this page

%s

de.all.ErrorPage:Seitenfehler

NetSurf konnte diese Seite leider nicht darstellen.

%s

fr.all.ErrorPage:Erreur

Désolé, NetSurf n'a pas pu afficher cette page

%s

it.all.ErrorPage:Errore nella pagina

Spiacente, NetSurf non è in grado di visualizzare questa pagina.

%s

nl.all.ErrorPage:Pagina fout

Sorry, NetSurf kan deze pagina

%s

niet tonen. # General errors # ============== # # Messages shown in dialog box # # These may be augmented with further relevant information, which # is displayed after the contents of the relevant token. # en.all.NoMemory:NetSurf is running out of memory. Please free some memory and try again. de.all.NoMemory:Zu wenig Speicher. Bitte mehr Speicher zur Verfügung stellen und erneut versuchen. fr.all.NoMemory:NetSurf a besoin de plus de mémoire. Veuillez libérer de la mémoire et réessayer. it.all.NoMemory:Memoria insufficiente per l'esecuzione di NetSurf. Per favore liberane un pò e riprova nuovamente. nl.all.NoMemory:NetSurf heeft gebrek aan voldoende geheugen. Maak wat geheugen vrij en probeer het dan nog eens. en.all.SaveError:The file could not be saved due to an error: de.all.SaveError:Die Datei konnte wegen eines Fehlers nicht gespeichert werden: fr.all.SaveError:Le fichier n'a pas pu être sauvé suite à une erreur: it.all.SaveError:Il file non può essere salvato a causa di un errore: nl.all.SaveError:Wegens een fout kan dit bestand niet opgeslagen worden: en.all.LoadError:The file could not be loaded due to an error: de.all.LoadError:Die Datei konnte wegen eines Fehlers nicht geladen werden: fr.all.LoadError:Le fichier n'a pas pu être chargé à cause d'une erreur: it.all.LoadError:Il file non può essere caricato a causa di un errore: nl.all.LoadError:Wegens een fout kan dit bestand niet geladen worden: en.all.MiscError:An unexpected error occurred: de.all.MiscError:Unerwarteter Fehler: fr.all.MiscError:Une erreur inattendue s'est produite: it.all.MiscError:Si è verificato un errore inatteso: nl.all.MiscError:Er trad een onverwachte fout op: en.all.FileError:File does not exist: de.all.FileError:Datei existiert nicht: fr.all.FileError:Le fichier n'existe pas: it.all.FileError:Il file è inesistente: nl.all.FileError:Bestand lijkt niet te bestaan: en.all.PrintError:An error occurred when printing: de.all.PrintError:Ein Fehler trat während des Druckens auf: fr.all.PrintError:Une erreur s'est produite lors de l'impression: it.all.PrintError:Si è verificato un errore durante la stampa: nl.all.PrintError:Fout tijdens afdrukken: en.all.NoDiscSpace:Not enough space available on disc. de.all.NoDiscSpace:Nicht genug Speicherplatz auf dem Medium vorhanden. fr.all.NoDiscSpace:Pas assez d'espace disque disponible. it.all.NoDiscSpace:Spazio insufficiente nel disco. nl.all.NoDiscSpace:Onvoldoende ruimte beschikbaar op schijf. en.all.HotlistSaveError:The hotlist was unable to be correctly saved. de.all.HotlistSaveError:Hotlist konnte nicht korrekt gespeichert werden. fr.all.HotlistSaveError:Les favoris n'ont pas pu être sauvés correctement. it.all.HotlistSaveError:Non è stato possibile salvare correttamente i segnalibri. nl.all.HotlistSaveError:De favorietenlijst kon niet correct worden bewaard. en.all.TreeLoadError:The tree was unable to be correctly loaded. de.all.TreeLoadError:The tree was unable to be correctly loaded. fr.all.TreeLoadError:The tree was unable to be correctly loaded. it.all.TreeLoadError:L'albero della directory non è stato caricato correttamente. nl.all.TreeLoadError:De gegevensstructuur kon niet correct worden geladen. en.all.NoDirError:%s is not a directory de.all.NoDirError:%s ist kein Verzeichnis. fr.all.NoDirError:%s n'est pas un répertoire it.all.NoDirError:%s non è una directory nl.all.NoDirError:%s is geen map en.all.NoNameError:Please enter a name de.all.NoNameError:Bitte einen Namen eingeben. fr.all.NoNameError:Entrez un nom SVP it.all.NoNameError:Inserisci un nome nl.all.NoNameError:Geef een naam op en.all.NoURLError:Please enter a URL de.all.NoURLError:Bitte eine URL Adresse eingeben. fr.all.NoURLError:Entrez une URL SVP it.all.NoURLError:Inserisci un URL nl.all.NoURLError:Geef een adres op en.all.URIError:NetSurf was unable to parse this URI file due to a syntax error. de.all.URIError:NetSurf konnte die URI Datei nicht lesen. Syntax Fehler. fr.all.URIError:NetSurf est incapable de traiter ce fichier URI à cause d'une erreur de syntaxe. it.all.URIError:NetSurf non è stato in grado di processare questo file URI a causa di un errore di sintassi. nl.all.URIError:NetSurf kon dit URI-bestand niet verwerken vanwege een syntaxisfout. en.all.EmptyError:file is empty. de.all.EmptyError:Die Datei ist leer. fr.all.EmptyError:Le fichier est vide. it.all.EmptyError:Il file è vuoto. nl.all.EmptyError:bestand is leeg. en.all.SearchError:Invalid Search. de.all.SearchError:Suche fehlerhaft. fr.all.SearchError:Recherche Non-Valide. it.all.SearchError:Ricerca non valida. nl.all.SearchError:Ongeldige zoekopdracht. en.all.EncNotRec:Encoding type not recognised. de.all.EncNotRec:Encodierung nicht erkannt. fr.all.EncNotRec:Type de codage non reconnu. it.all.EncNotRec:Tipo di codifica sconosciuta. nl.all.EncNotRec:Codeertype is niet herkend. en.all.FileOpenError:could not open file '%s' de.all.FileOpenError:Datei ist nicht zu öffnen: '%s' fr.all.FileOpenError:ne parvient pas à ouvrir le fichier '%s' it.all.FileOpenError:Impossibile aprire il file '%s' nl.all.FileOpenError:kan bestand '%s' niet openen en.all.DirectoryError:directory '%s' already exists de.all.DirectoryError:Verzeichnis '%s' existiert bereits. fr.all.DirectoryError:répertoire '%s' existe déjà it.all.DirectoryError:La directory '%s' è già esistente nl.all.DirectoryError:map '%s' bestaat reeds # error messages for RISC OS # en.ro.PathToURL:An error occurred converting the file path to an URL: de.ro.PathToURL:Fehler beim Konvertieren des Dateipfades in eine URL Adresse: fr.ro.PathToURL:Une erreur s'est produite en convertissant le chemin du fichier en une URL: it.ro.PathToURL:Si è verificato un errore durante la conversione del percorso file nell'URL: nl.ro.PathToURL:Fout tijdens het omzetten van het bestandspad naar een adres: en.ro.WimpError:An unexpected Window Manager error occurred: de.ro.WimpError:Unerwarteter Fehler im Window Manager: fr.ro.WimpError:Une erreur inattendue du Gestionnaire de Fenêtres s'est produite: it.ro.WimpError:Si è verificato un errore inatteso nella finestra principale: nl.ro.WimpError:Er trad een onverwachte fout op in de Vensterbeheerder: en.ro.DragError:An error occurred when dragging the icon: de.ro.DragError:Fehler beim Ziehen des Symboles: fr.ro.DragError:Une erreur s'est produite lors du déplacement d'icône: it.ro.DragError:Si è verificato un errore durante il trascinamento dell'icona: nl.ro.DragError:Fout bij het slepen van het symbool: en.ro.MenuError:An error occurred when opening the menu: de.ro.MenuError:Fehler beim Öffnen des Menüs: fr.ro.MenuError:Une erreur s'est produite lors de l'ouverture du menu: it.ro.MenuError:Si è verificato un errore durante l'apertura del menu: nl.ro.MenuError:Fout bij het openen van het menu: en.ro.DownloadWarn:This download may not complete: de.ro.DownloadWarn:Der Download ist wahrscheinlich unvollständig: fr.ro.DownloadWarn:Ce téléchargement ne peut pas se terminer: it.ro.DownloadWarn:Questo trasferimento potrebbe essere incompleto: nl.ro.DownloadWarn:Dit bestand is misschien niet compleet opgehaald: en.ro.LongURL:The URL for this page is too long for NetSurf to display. de.ro.LongURL:The URL for this page is too long for NetSurf to display. fr.ro.LongURL:The URL for this page is too long for NetSurf to display. it.ro.LongURL:L'URL di questa pagina è troppo lungo per essere visualizzato su NetSurf. nl.ro.LongURL:Het adres van deze pagina is te lang voor NetSurf om te kunnen tonen. en.ro.FontBadInst:An error occurred when initialising fonts due to the presence of obsolete copies of the ROM fonts on disc. NetSurf will exit and launch a program which will attempt to fix this. de.ro.FontBadInst:Font-Initialisierung fehlerhaft. Obsolete Kopien von ROM Fonts auf dem lokalem Speichermedium. Fehlerbehebung startet. fr.ro.FontBadInst:Une erreur s'est produite lors de l'initialisation des fontes à cause de la présence de copies obsolètes de fontes ROM sur disque. NetSurf va sortir et lancer un programme qui va tenter de réparer cela. it.ro.FontBadInst:Si è verificato un errore durante l'inizializzazione dei font a causa della presenza di una copia obsoleta dei font "ROM" nel disco. NetSurf verrà chiuso e si cercherà di lanciare un programma in grado di risolvere questo problema. nl.ro.FontBadInst:Probleem ontstaan bij het initialiseren van de lettertypen. Een schijf bevat een map met geactiveerde ROM-lettertypes die overbodig zijn. NetSurf wordt gestopt en activeert een programma die dit probleem probeert te verhelpen. en.ro.FontError:Failed to open font "Homerton.Medium" (%s). de.ro.FontError:Fehler beim öffnen des Fonts "Homerton.Medium" (%s). fr.ro.FontError:Échec d'ouverture de la fonte "Homerton.Medium" (%s). it.ro.FontError:Impossibile aprire il font "Homerton.Medium" (%s). nl.ro.FontError:Het lettertypebestand "Homerton.Medium" kan niet worden geopend (%s). en.ro.Resolvers:No domain name servers are configured, so only browsing local files will be possible. Use Configure to set your name server(s). de.ro.Resolvers:Keine Domain Name Servers (DNS) konfiguriert. Nur lokale Dateien sind ladbar. Bitte DNS unter !Boot eintragen. fr.ro.Resolvers:Aucun nom de domaine n'étant configuré, seul la consultation de fichiers locaux est possible. Utilisez Configure pour définir les serveurs de noms. it.ro.Resolvers:Non è stato configurato nessun nome per i domini dei server, perciò sarà possibile effettuare la navigazione dei file solo in modalità locale. Usa "Configura" per impostare il nome (o i nomi) del/dei server. nl.ro.Resolvers:Er zijn geen DNS-servers ingesteld, dus kunnen alleen lokale bestanden worden bekeken. Ga naar de netwerkinstellingen via !Boot om de DNS-server(s) in te stellen. en.ro.Template:A window template is missing from the Templates file. Please reinstall NetSurf. de.ro.Template:Ein Template für ein Fenster fehlt in der Datei Templates. Bitte NetSurf neu installieren. fr.ro.Template:Un modèle de fenêtre est absent du fichier Templates. Réinstallez NetSurf SVP. it.ro.Template:Una finestra di template risulta mancante. Per favore reinstalla NetSurf. nl.ro.Template:Er ontbreekt een vensterdefinitie in het Templates-bestand. Installeer NetSurf opnieuw. en.ro.NoPathError:To save, drag the icon to a directory display de.ro.NoPathError:Symbol in ein Verzeichnisfenster ziehen um zu Speichern. fr.ro.NoPathError:Pour sauver, lâcher cette icône dans une fenêtre de Filer it.ro.NoPathError:Per salvare, trascina l'icona in una directory di visualizzazione. nl.ro.NoPathError:Het symbool naar een geopende mapvenster slepen om te bewaren. en.ro.AWNotSeen:Please locate the AWViewer application and try again. de.ro.AWNotSeen:Das Programm AWViewer wurde nicht gefunden. fr.ro.AWNotSeen:Localisez l'application AMViewer SVP puis réessayez. it.ro.AWNotSeen:Per favore fornisci l'applicativo AWViewer e riprova nuovamente. nl.ro.AWNotSeen:Initialiseer het AWViewer-programma door het op te zoeken en probeer het dan nog eens. en.ro.PrintErrorRO2:It appears that the printer is busy. de.ro.PrintErrorRO2:Der Drucker scheint beschäftigt zu sein. fr.ro.PrintErrorRO2:Il semble que l'imprimante soit occupée. it.ro.PrintErrorRO2:La stampante sembra essere occupata. nl.ro.PrintErrorRO2:De printer lijkt al bezig te zijn. en.ro.SprIsNull:Unable to convert image to sprite de.ro.SprIsNull:Bild nicht in Sprite konvertierbar nl.ro.SprIsNull:Afbeelding kan niet worden omgezet in een sprite. # Error messages for Amiga # en.ami.CompError:Unable to open de.ami.CompError:Nicht zu öffnen fr.ami.CompError:Unable to open it.ami.CompError:Impossibile aprire nl.ami.CompError:Niet te openen en.ami.BMConvErr:NetSurf requires guigfx.library to display images in this mode de.ami.BMConvErr:NetSurf benötigt die guigfx.library für Bilder in diesem Mode fr.ami.BMConvErr:NetSurf requires guigfx.library to display images in this mode it.ami.BMConvErr:NetSurf richiede guigfx.library per la visualizzazione delle immagini in questa modalità nl.ami.BMConvErr:NetSurf requires guigfx.library to display images in this mode en.ami.MultiTabClose:Are you sure you want to close multiple tabs? de.ami.MultiTabClose:Wirklich mehrere Tabs schließen? fr.ami.MultiTabClose:Are you sure you want to close multiple tabs? it.ami.MultiTabClose:Sono rimaste aperte più schede, sei sicuro di voler uscire da NetSurf? nl.ami.MultiTabClose:Er zijn meerdere tabbladen geopend. Tabbladen allemaal sluiten? en.ami.TCPIPShutdown:The TCP/IP stack has signalled that it is about to shutdown and NetSurf must exit. NetSurf will quit in 5 seconds unless this shutdown is aborted. de.ami.TCPIPShutdown:Der TCP/IP Stack geht grad' zur Hölle und reißt Netsurf mit sich. In genau 5 Sekunden - es sei denn, der Shutdown wird abgebrochen. fr.ami.TCPIPShutdown:The TCP/IP stack has signalled that it is about to shutdown and NetSurf must exit. NetSurf will quit in 5 seconds unless this shutdown is aborted. it.ami.TCPIPShutdown:Lo stack TCP/IP ha dato segnale di essere in procinto di arresto, NetSurf verrà chiuso. NetSurf si chiuderà entro 5 secondi a meno che lo shutdown non venga interrotto. nl.ami.TCPIPShutdown:De TCP/IP-stack meldt dat deze wordt afgesloten waardoor NetSurf gestopt moet worden. NetSurf zal stoppen in 5 seconden, tenzij het afsluiten wordt afgebroken. en.ami.AbortShutdown:Abort shutdown de.ami.AbortShutdown:Shutdown abbrechen fr.ami.AbortShutdown:Abort shutdown it.ami.AbortShutdown:Interrompi lo shutdown nl.ami.AbortShutdown:Afsluiten afbreken # Queries # ======= # # This section contains queries which are displayed to the user # en.all.AbortDownload:Are you sure you wish to abort this download? de.all.AbortDownload:Soll das Herunterladen der Datei wirklich abgebrochen werden ? fr.all.AbortDownload:Étes-vous sûr de vouloir interrompre ce téléchargement ? it.all.AbortDownload:Sei sicuro di voler annullare questo trasferimento? nl.all.AbortDownload:Zeker weten dat deze ophaalopdracht afgebroken moet worden? en.all.QuitDownload:One or more downloads are still in progress. Are you sure you wish to quit? de.all.QuitDownload:Das Herunterladen ein oder mehrerer Dateien wurde noch nicht abgeschlossen. Soll NetSurf trotzdem beendet werden ? fr.all.QuitDownload:Un ou plusieurs téléchargements sont en cours. Êtes-vous sûr de vouloir quitter ? it.all.QuitDownload:Uno o più file si trovano in fase di scaricamento, sei sicuro di voler chiudere NetSurf? nl.all.QuitDownload:Eén of meer ophaalopdrachten zijn nog in uitvoering. Toch afbreken? en.all.OverwriteFile:A file with that name already exists and would be lost. de.all.OverwriteFile:Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und würde überschrieben werden. fr.all.OverwriteFile:Un fichier portant ce nom existe déjà et serait perdu. it.all.OverwriteFile:Un file con questo nome è già esistente, continuare comporterà la sovrascrittura del file originale. nl.all.OverwriteFile:Een bestand met deze naam bestaat al en zal door deze actie overschreven worden. en.all.RemoveHotlist:Are you sure you wish to remove this address from the hotlist? de.all.RemoveHotlist:Adresse wirklich aus der Hotlist entfernen? fr.all.RemoveHotlist:Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'adresse de la liste critique? it.all.RemoveHotlist:Sei sicuro di voler rimuovere questo indirizzo dai segnalibri? nl.all.RemoveHotlist:Zeker weten dat dit adres uit de favorietenlijst verwijderd moet worden? # Page fetching # ============= # # This section contains messages which may be displayed whilst # fetching a page or other content # # Fetch status messages - displayed in status bar # en.all.Progress:%s of %s de.all.Progress:%s von %s fr.all.Progress:%s reçus de %s it.all.Progress:%s di %s nl.all.Progress:%s van %s en.all.ProgressU:%s de.all.ProgressU:%s fr.all.ProgressU:%s it.all.ProgressU:%s nl.all.ProgressU:%s en.all.RecPercent:Received %s (%u%%) de.all.RecPercent:Empfangen %s (%u%%) fr.all.RecPercent:%s (%u%%) it.all.RecPercent:ricevuti %s (%u%%) nl.all.RecPercent:ontvangen %s (%u%%) en.all.Received:Received %s de.all.Received:Empfangen %s fr.all.Received:%s reçus it.all.Received:ricevuti %s nl.all.Received:ontvangen %s en.all.Redirecting:Redirecting... de.all.Redirecting:Umleiten... fr.all.Redirecting:Redirection en cours... it.all.Redirecting:redirezione in corso... nl.all.Redirecting:doorverwijzen... en.all.Loading:Loading de.all.Loading:Laden fr.all.Loading:Chargement it.all.Loading:Caricamento della pagina... nl.all.Loading:laden en.all.Fetching:Fetching data de.all.Fetching:Daten holen fr.all.Fetching:Récupération des données it.all.Fetching:Ricezione nl.all.Fetching:ophalen en.all.Processing:Processing de.all.Processing:Auswerten fr.all.Processing:Traitement it.all.Processing:elaborazione del documento in corso... nl.all.Processing:verwerking en.all.Formatting:Formatting de.all.Formatting:Formatieren fr.all.Formatting:Formatage it.all.Formatting:formattazione del documento in corso... nl.all.Formatting:opmaken en.all.Done:Done de.all.Done:Fertiggestellt fr.all.Done:Terminé it.all.Done:Completato nl.all.Done:klaar en.all.Stopped:Stopped de.all.Stopped:Angehalten fr.all.Stopped:Arrêté it.all.Stopped:Interrotto nl.all.Stopped:gestopt # Fetch warning/error messages - displayed in status bar # en.all.BadRedirect:Bad redirect URL de.all.BadRedirect:Falsche URL für Redirect fr.all.BadRedirect:Mauvais URL de redirection it.all.BadRedirect:Errata redirezione dell'URL nl.all.BadRedirect:foutief doorverwijzen naar adres en.all.FetchFailed:Unable to fetch document de.all.FetchFailed:Kann Dokument nicht fetchen fr.all.FetchFailed:Récupération du fichier impossible it.all.FetchFailed:Impossibile ottenere il documento nl.all.FetchFailed:Dit document kan niet worden opgehaald. en.all.NotCSS:Warning: stylesheet is not CSS de.all.NotCSS:Warnung:Stylesheet ist kein CSS fr.all.NotCSS:Attention: feuille de style non CSS it.all.NotCSS:Attenzione: La dicitura "Foglio di stile" non ha nulla a che vedere con i CSS nl.all.NotCSS:melding: stijlblad is geen CSS en.all.NotFavIco:Favicon not supported de.all.NotFavIco:Favicon wird nicht unterstützt fr.all.NotFavIco:Favicon non-soutenu it.all.NotFavIco:Favicon non supportata nl.all.NotFavIco:websitesymbool wordt niet ondersteund en.all.BadObject:Warning: bad object type de.all.BadObject:Warnung: falscher Objekttyp fr.all.BadObject:Attention: mauvais type d'objet it.all.BadObject:Errore nell'analisi del tipo di oggetto nl.all.BadObject:melding: fout objecttype en.all.ObjError:Error loading object: %s de.all.ObjError:Fehler beim Laden des Objektes: %s fr.all.ObjError:Erreur lors du chargement de: %s it.all.ObjError:Errore nel caricamento dell'oggetto: %s nl.all.ObjError:fout bij het laden object: %s en.all.ParsingFail:Parsing the document failed. de.all.ParsingFail:Dokumentparsing ist fehlgeschlagen. fr.all.ParsingFail:L'analyse syntaxique du document a échoué. it.all.ParsingFail:Analisi del documento fallita. nl.all.ParsingFail:fout bij ontleden van dit document. en.all.CSSGeneric:Error processing CSS de.all.CSSGeneric:CSS Auswertung klappt nicht fr.all.CSSGeneric:Erreur lors du traitement CSS nl.all.CSSGeneric:fout bij het verwerken van de CSS it.all.CSSGeneric:Errore nell'elaborazione del CSS en.all.CSSBase:Base stylesheet failed to load fr.all.CSSBase:Échec de chargement de la feuille de style de base nl.all.CSSBase:basisstijlblad kan niet worden geladen it.all.CSSBase:Impossibile caricare il foglio di stile base en.all.BadGIF:Reading GIF failed. de.all.BadGIF:Lesen einer GIF Datei fehlgeschlagen. fr.all.BadGIF:Erreur de lecture de GIF. it.all.BadGIF:Lettura del file GIF fallita. nl.all.BadGIF:fout bij lezen GIF. en.all.BadBMP:Reading BMP failed. de.all.BadBMP:Lesen einer BMP Datei fehlgeschlagen. fr.all.BadBMP:Erreur de lecture de BMP. it.all.BadBMP:Lettura del file BMP fallita. nl.all.BadBMP:fout bij lezen BMP. en.all.BadICO:Reading ICO failed. de.all.BadICO:Lesen einer ICO Datei fehlgeschlagen. fr.all.BadICO:Erreur de lecture de ICO. it.all.BadICO:Lettura del file ICO fallita. nl.all.BadICO:fout bij lezen ICO. en.all.PNGError:Error converting PNG. de.all.PNGError:Fehler beim PNG konvertieren. fr.all.PNGError:Error converting PNG. it.all.PNGError:Errore durante la conversione PNG. nl.all.PNGError:fout bij omzetting PNG. en.all.MNGError:Error converting MNG/PNG/JNG: %i de.all.MNGError:MNG Library Fehler: %i fr.all.MNGError:Erreur dans la bibliothèque MNG: %i it.all.MNGError:Errore durante la conversione MNG/PNG/JNG: %i nl.all.MNGError:MNG-bibliotheekfout: %i en.all.BadSprite:Invalid or corrupt Sprite data. de.all.BadSprite:Ungültiges oder beschädigtes Sprite. fr.all.BadSprite:Les données du sprite sont invalides ou corrompues. it.all.BadSprite:Dati del file Sprite invalidi o corrotti. nl.all.BadSprite:foutief sprite-bestand. # HTTP status codes # ================= # en.all.HTTP0:OK de.all.HTTP0:OK fr.all.HTTP0:OK it.all.HTTP0:OK nl.all.HTTP0:OK en.all.HTTP200:OK de.all.HTTP200:OK fr.all.HTTP200:OK it.all.HTTP200:OK nl.all.HTTP200:OK en.all.HTTP201:Created de.all.HTTP201:Created fr.all.HTTP201:Créé it.all.HTTP201:Creato nl.all.HTTP201:Aangemaakt en.all.HTTP202:Accepted de.all.HTTP202:Accepted fr.all.HTTP202:Accepté it.all.HTTP202:Accettato nl.all.HTTP202:Aanvaard en.all.HTTP203:Non-authoritative information de.all.HTTP203:Non-authoritative information fr.all.HTTP203:Information ne faisant pas autorité it.all.HTTP203:Informazione non autorevole nl.all.HTTP203:Niet-gemachtigde informatie en.all.HTTP204:No content de.all.HTTP204:No content fr.all.HTTP204:Pas de contenu it.all.HTTP204:Nessun contenuto nl.all.HTTP204:Geen inhoud en.all.HTTP205:Reset content de.all.HTTP205:Reset content fr.all.HTTP205:Remise-à-Zéro du contenu it.all.HTTP205:Resetta contenuto nl.all.HTTP205:Inhoud opnieuw instellen en.all.HTTP206:Partial content de.all.HTTP206:Partial content fr.all.HTTP206:Contenu partiel it.all.HTTP206:Contenuto parziale nl.all.HTTP206:Gedeeltelijke inhoud en.all.HTTP300:Multiple choices de.all.HTTP300:Multiple choices fr.all.HTTP300:Choix multiples it.all.HTTP300:Scelte multiple nl.all.HTTP300:Meerkeuze en.all.HTTP301:Moved permanently de.all.HTTP301:Moved permanently fr.all.HTTP301:A déménagé définitivement it.all.HTTP301:Rimosso permanentemente nl.all.HTTP301:Definitief verplaatst en.all.HTTP302:Found de.all.HTTP302:Found fr.all.HTTP302:Trouvé it.all.HTTP302:Trovato nl.all.HTTP302:Gevonden en.all.HTTP303:See other de.all.HTTP303:See other fr.all.HTTP303:Voir autre it.all.HTTP303:Mostra altro nl.all.HTTP303:Zie andere en.all.HTTP304:Not modified de.all.HTTP304:Not modified fr.all.HTTP304:Pas modifié it.all.HTTP304:Non modificato nl.all.HTTP304:Niet gewijzigd en.all.HTTP305:Use proxy de.all.HTTP305:Use proxy fr.all.HTTP305:Utilisez un proxy it.all.HTTP305:Usa Proxy nl.all.HTTP305:Gebruik Proxy en.all.HTTP307:Temporary redirect de.all.HTTP307:Temporary redirect fr.all.HTTP307:Redirection temporaire it.all.HTTP307:Redirezione temporanea nl.all.HTTP307:Tijdelijke omleiding en.all.HTTP400:Bad request de.all.HTTP400:Bad request fr.all.HTTP400:Mauvaise requête it.all.HTTP400:Richiesta errata nl.all.HTTP400:Foute aanvraag en.all.HTTP401:Unauthorized de.all.HTTP401:Unauthorized fr.all.HTTP401:Sans autorisation it.all.HTTP401:Autorizzazione negata nl.all.HTTP401:Niet geautoriseerd en.all.HTTP402:Payment required de.all.HTTP402:Payment required fr.all.HTTP402:Paiment nécessaire it.all.HTTP402:Richiesto di pagamento nl.all.HTTP402:Betalende toegang en.all.HTTP403:Forbidden de.all.HTTP403:Forbidden fr.all.HTTP403:Interdit it.all.HTTP403:Vietato nl.all.HTTP403:Verboden toegang en.all.HTTP404:Not found de.all.HTTP404:Not found fr.all.HTTP404:Pas trouvé it.all.HTTP404:Non trovato nl.all.HTTP404:Niet gevonden en.all.HTTP405:Method not allowed de.all.HTTP405:Method not allowed fr.all.HTTP405:Méthode non autorisée it.all.HTTP405:Metodo non permesso nl.all.HTTP405:Methode niet toegestaan en.all.HTTP406:Not acceptable de.all.HTTP406:Not acceptable fr.all.HTTP406:Pas acceptable it.all.HTTP406:Non accettabile nl.all.HTTP406:Niet aanvaardbaar en.all.HTTP407:Proxy authentication required de.all.HTTP407:Proxy authentication required fr.all.HTTP407:Authentification du proxy nécessaire it.all.HTTP407:Autentificazione Proxy necessaria nl.all.HTTP407:Authenticatie op de proxy-server verplicht en.all.HTTP408:Request timeout de.all.HTTP408:Request timeout fr.all.HTTP408:Délai de requête trop long it.all.HTTP408:Timeout della richiesta nl.all.HTTP408:Aanvraagtijd verstreken en.all.HTTP409:Conflict de.all.HTTP409:Conflict fr.all.HTTP409:Conflit it.all.HTTP409:Conflitto nl.all.HTTP409:Conflict en.all.HTTP410:Gone de.all.HTTP410:Gone fr.all.HTTP410:Parti it.all.HTTP410:Irraggiungibile nl.all.HTTP410:Verdwenen en.all.HTTP411:Length required de.all.HTTP411:Length required fr.all.HTTP411:Longueur nécessaire it.all.HTTP411:Lunghezza richiesta nl.all.HTTP411:Lengte benodigd en.all.HTTP412:Precondition failed de.all.HTTP412:Precondition failed fr.all.HTTP412:Échec de précondition it.all.HTTP412:Precondizione fallita nl.all.HTTP412:Niet voldaan aan vooraf gestelde voorwaarde en.all.HTTP413:Request entity too large de.all.HTTP413:Request entity too large fr.all.HTTP413:Demande d'entité trop grande it.all.HTTP413:Entità richiesta troppo larga nl.all.HTTP413:Aanvraag te groot en.all.HTTP414:Request-URI too long de.all.HTTP414:Request-URI too long fr.all.HTTP414:Request-URI trop long it.all.HTTP414:Richiesta URI troppo lunga nl.all.HTTP414:Aanvraagadres te lang en.all.HTTP415:Unsupported media type de.all.HTTP415:Unsupported media type fr.all.HTTP415:Type de média non supporté it.all.HTTP415:Tipo di media non supportato nl.all.HTTP415:Media-type niet ondersteund en.all.HTTP416:Requested range not satisfiable de.all.HTTP416:Requested range not satisfiable fr.all.HTTP416:Étendue demandée non satisfaisable it.all.HTTP416:Estensione richiesta non soddisfabile nl.all.HTTP416:Aangevraagd gedeelte niet opvraagbaar en.all.HTTP417:Expectation failed de.all.HTTP417:Expectation failed fr.all.HTTP417:Attente non satisfaite it.all.HTTP417:Previsione fallita nl.all.HTTP417:Niet voldaan aan verwachting en.all.HTTP500:Internal server error de.all.HTTP500:Internal server error fr.all.HTTP500:Erreur interne du serveur it.all.HTTP500:Errore interno del server nl.all.HTTP500:Interne serverfout en.all.HTTP501:Not implemented de.all.HTTP501:Not implemented fr.all.HTTP501:Non implémenté it.all.HTTP501:Non implementata nl.all.HTTP501:Niet geïmplementeerd en.all.HTTP502:Bad gateway de.all.HTTP502:Bad gateway fr.all.HTTP502:Mauvaise passerelle it.all.HTTP502:Gateway errato nl.all.HTTP502:Ongeldige Gateway en.all.HTTP503:Service unavailable de.all.HTTP503:Service unavailable fr.all.HTTP503:Service non disponible it.all.HTTP503:Servizio non disponibile nl.all.HTTP503:Dienst niet beschikbaar en.all.HTTP504:Gateway timeout de.all.HTTP504:Gateway timeout fr.all.HTTP504:Délai passerelle expiré it.all.HTTP504:Timeout Gateway nl.all.HTTP504:Aanvraagtijd bij Gateway verstreken en.all.HTTP505:HTTP version not supported de.all.HTTP505:HTTP version not supported fr.all.HTTP505:version HTTP non supportée it.all.HTTP505:Versione HTTP non supportata nl.all.HTTP505:HTTP-versie wordt niet ondersteund # Directory browser interface # =========================== # en.all.FileIndex:Index of %s de.all.FileIndex:Inhalt von %s fr.all.FileIndex:Index de %s it.all.FileIndex:Indice di %s nl.all.FileIndex:Index van %s en.all.FileParent:^ Up to parent directory de.all.FileParent:^ Eine Ebene höher fr.all.FileParent:^ Répertoire parent it.all.FileParent:^ Livello superiore nl.all.FileParent:^ Een mapniveau hoger en.all.FileDirectory:Directory de.all.FileDirectory:Verzeichnis fr.all.FileDirectory:Répertoire it.all.FileDirectory:Directory nl.all.FileDirectory:Map en.all.FileName:Name de.all.FileName:Name fr.all.FileName:Nom it.all.FileName:Nome nl.all.FileName:Naam en.all.FileSize:Size de.all.FileSize:Größe fr.all.FileSize:Taille it.all.FileSize:Dimensione nl.all.FileSize:Grootte en.all.FileDate:Date de.all.FileDate:Datum fr.all.FileDate:Date it.all.FileDate:Data nl.all.FileDate:Datum en.all.FileTime:Time de.all.FileTime:Zeit fr.all.FileTime:Time it.all.FileTime:Ora nl.all.FileTime:Tijd en.all.FileType:Type de.all.FileType:Typ fr.all.FileType:Type it.all.FileType:Tipo nl.all.FileType:Type # Find text user interface # ======================== # # This section contains tokens which are used in the find text # dialog box. # en.all.NotFound:Not found de.all.NotFound:nichts fr.all.NotFound:Non trouvé it.all.NotFound:Non trovato nl.all.NotFound:Niet gevonden en.all.Next:Next de.all.Next:Nächster fr.all.Next:Suivant it.all.Next:Successivo nl.all.Next:Volgende en.all.Prev:Previous de.all.Prev:Vorheriger fr.all.Prev:Précédent it.all.Prev:Precedente nl.all.Prev:Vorige en.all.ShowAll:Show All de.all.ShowAll:Alle zeigen fr.all.ShowAll:Tout afficher it.all.ShowAll:Mostra Tutto nl.all.ShowAll:Toon alles en.all.CaseSens:Case Sensitive de.all.CaseSens:Groß-/Kleinschreibung fr.all.CaseSens:Sensible à la casse it.all.CaseSens:Maiuscole/Minuscole nl.all.CaseSens:Hoofdlettergevoelig # 401 login user interface # ======================== # # This section contains tokens which are used in the 401 login # (authentication) dialog box. # en.all.LoginTitle:Authentication Requested fr.all.LoginTitle:Authentification demandée en.all.LoginDescription:The site %s with realm "%s" is requesting credentials for access. fr.all.LoginDescription:Le site %s avec le royaume "%s" demande des informations d'identification pour l'accès. en.all.LoginAgain:The credentials for the site %s and realm "%s" were rejected. fr.all.LoginAgain:Les identifiants pour le site %s et le royaume "%s" ont été rejetés. en.all.Host:Host de.all.Host:Host fr.all.Host:Hôte it.all.Host:Host nl.all.Host:Server en.all.Realm:Realm de.all.Realm:Realm fr.all.Realm:Domaine it.all.Realm:Tipo nl.all.Realm:Gebied en.all.Username:Username de.all.Username:Benutzername fr.all.Username:Nom d'utilisateur it.all.Username:Nome Utente nl.all.Username:Gebruikersnaam en.all.Password:Password de.all.Password:Passwort fr.all.Password:Mot de passe it.all.Password:Password nl.all.Password:Wachtwoord en.all.Login:Login de.all.Login:Login fr.all.Login:Connexion it.all.Login:Login nl.all.Login:Login en.all.Cancel:Cancel de.all.Cancel:Abbruch fr.all.Cancel:Annuler it.all.Cancel:Annulla nl.all.Cancel:Annuleer # Privacy error interface # ======================= # en.all.PrivacyTitle:Privacy error de.all.PrivacyTitle:Datenschutzfehler fr.all.PrivacyTitle:Erreur de confidentialité it.all.PrivacyTitle:Errore di privacy nl.all.PrivacyTitle:Privacyfout en.all.PrivacyDescription:A privacy error occurred while communicating with %s this may be a site configuration error or an attempt to steal private information (passwords, messages or credit cards) en.all.Proceed:Proceed de.all.Proceed:Vorgehen fr.all.Proceed:Procéder it.all.Proceed:Procedere nl.all.Proceed:Doorgaan en.all.Backtosafety:Back to safety de.all.Backtosafety:Zurück zur Sicherheit fr.all.Backtosafety:Retour a la sécurité it.all.Backtosafety:Ritorno alla sicurezza nl.all.Backtosafety:Terug naar veiligheid en.all.SSLCertErrOk:The certificate has no errors. en.all.SSLCertErrUnknown:An unknown error occoured while processing the certificate. en.all.SSLCertErrBadIssuer:The issuer of this certificate is not known. This may occour if the browser cannot access the certificate authority (CA) bundle. en.all.SSLCertErrBadSig:The certificate is improperly signed. en.all.SSLCertErrTooYoung:The certificate is not yet valid. en.all.SSLCertErrTooOld:The certificate has expired. en.all.SSLCertErrSelfSigned:The certificate is self signed. en.all.SSLCertErrChainSelfSigned:The certificate chain is self signed. en.all.SSLCertErrRevoked:The certificate has been revoked by the issuer. en.all.SSLCertErrHostnameMismatch:The certificate is for a different host than the server # SSL certificate viewer # ====================== # # This section contains tokens which are used in the # SSL certificate viewing dialog box. # en.all.SSLCerts:SSL certificates de.all.SSLCerts:SSL Zertifikat fr.all.SSLCerts:Certificats SSL it.all.SSLCerts:Certificati SSL nl.all.SSLCerts:SSL-certificaten en.all.SSLError:NetSurf failed to verify the authenticity of an SSL certificate. Please verify the details presented below. de.all.SSLError:NetSurf konnte ein SSL Zertifikat nicht prüfen. Bitte die Details unten beachten. fr.all.SSLError:NetSurf a échoué dans la vérification de l'authenticité d'un certificat SSL. Vérifier les détails présentés ci-dessous. it.all.SSLError:NetSurf non è stato in grado di verificare l'autenticità di questo certificato SSL, per favore verifica i dettagli presenti di seguito nl.all.SSLError:NetSurf kan de authenticiteit van een SSL-certificaat niet controleren. Controleer onderstaande details. en.all.SSL_Certificate_Subject:Subject: %s de.all.SSL_Certificate_Subject:Subject: %s fr.all.SSL_Certificate_Subject:Objet : %s it.all.SSL_Certificate_Subject:Soggetto: %s nl.all.SSL_Certificate_Subject:Subjekt: %s en.all.SSL_Certificate_Issuer:Issuer: %s de.all.SSL_Certificate_Issuer:Issuer: %s fr.all.SSL_Certificate_Issuer:Émetteur : %s it.all.SSL_Certificate_Issuer:Emittente: %s nl.all.SSL_Certificate_Issuer:Uitgever: %s en.all.SSL_Certificate_Version:Version: %ld de.all.SSL_Certificate_Version:Version: %ld fr.all.SSL_Certificate_Version:Version : %ld it.all.SSL_Certificate_Version:Versione: %ld nl.all.SSL_Certificate_Version:Versie: %ld en.all.SSL_Certificate_ValidFrom:Valid from: %s de.all.SSL_Certificate_ValidFrom:Valid from: %s fr.all.SSL_Certificate_ValidFrom:Valide à compter du : %s it.all.SSL_Certificate_ValidFrom:Valido da: %s nl.all.SSL_Certificate_ValidFrom:Geldig vanaf: %s en.all.SSL_Certificate_ValidTo:Valid until: %s de.all.SSL_Certificate_ValidTo:Valid until: %s fr.all.SSL_Certificate_ValidTo:Valable jusqu'au : %s it.all.SSL_Certificate_ValidTo:Valido fino a: %s nl.all.SSL_Certificate_ValidTo:Geldig tot: %s en.all.SSL_Certificate_Type:Type: %i de.all.SSL_Certificate_Type:Type: %i fr.all.SSL_Certificate_Type:Type : %i it.all.SSL_Certificate_Type:Tipo: %i nl.all.SSL_Certificate_Type:Type: %i en.all.SSL_Certificate_Serial:Serial: %ld de.all.SSL_Certificate_Serial:Serial: %ld fr.all.SSL_Certificate_Serial:Série : %ld it.all.SSL_Certificate_Serial:Seriale: %ld nl.all.SSL_Certificate_Serial:Serienr.: %ld en.all.SSL_Certificate_Accept:Accept de.all.SSL_Certificate_Accept:Accept fr.all.SSL_Certificate_Accept:Accepter it.all.SSL_Certificate_Accept:Accetta nl.all.SSL_Certificate_Accept:Accepteer en.all.SSL_Certificate_Reject:Reject de.all.SSL_Certificate_Reject:Reject fr.all.SSL_Certificate_Reject:Rejeter it.all.SSL_Certificate_Reject:Rifiuta nl.all.SSL_Certificate_Reject:Weiger # Printing user interface # ======================= # # This section contains tokens which are used in the printing # dialog box. # en.all.PrintSheetFilled:sheet is filled de.all.PrintSheetFilled:Druckseite fr.all.PrintSheetFilled:feuille remplie it.all.PrintSheetFilled:Il foglio stampato è pieno nl.all.PrintSheetFilled:pagina en.all.PrintSheetsFilled:sheets are filled de.all.PrintSheetsFilled:Druckseiten fr.all.PrintSheetsFilled:feuilles remplies it.all.PrintSheetsFilled:I fogli stampati sono pieni nl.all.PrintSheetsFilled:pagina's en.all.Printer:Printer de.all.Printer:Drucker fr.all.Printer:Imprimante it.all.Printer:Stampante nl.all.Printer:Printer en.all.Copies:Copies de.all.Copies:Kopien fr.all.Copies:Copies it.all.Copies:Copie nl.all.Copies:Kopieën en.all.Printing:Printing page de.all.Printing:Drucke Seite fr.all.Printing:Page impression it.all.Printing:Stampa della pagina nl.all.Printing:Pagina aan het afdrukken # Treeview interface # ================== # # This section contains tokens which are used in the treeview # component. (For example, in the main hotlist/global history windows) # # Tree URL text # en.all.TreeAdded:Added: %s de.all.TreeAdded:eingetragen am: %s fr.all.TreeAdded:Ajoutée : %s it.all.TreeAdded:Aggiunto: %s nl.all.TreeAdded:Toegevoegd: %s en.all.TreeLast:Last visited: %s de.all.TreeLast:letzter Besuch: %s fr.all.TreeLast:Dernière visitée : %s it.all.TreeLast:Ultima visita: %s nl.all.TreeLast:Laatst bezocht: %s en.all.TreeVisited:Visited: %s de.all.TreeVisited:gesehen am: %s fr.all.TreeVisited:Visitées : %s it.all.TreeVisited:Visitato: %s nl.all.TreeVisited:Bezocht: %s keer en.all.TreeVisits:Visits: %i de.all.TreeVisits:Besuche gesamt: %i fr.all.TreeVisits:Visites : %i it.all.TreeVisits:Visite totali: %i nl.all.TreeVisits:Bezocht: %i keer en.all.TreeUnknown:Unknown de.all.TreeUnknown:Unbekannt fr.all.TreeUnknown:Inconnue it.all.TreeUnknown:Sconosciuta/o nl.all.TreeUnknown:Onbekend en.all.TreeValue:Value: %s de.all.TreeValue:Eintrag: %s fr.all.TreeValue:Valeur : %s it.all.TreeValue:Valore: %s nl.all.TreeValue:Waarde: %s en.all.TreeComment:Comment: %s de.all.TreeComment:Kommentar: %s fr.all.TreeComment:Commentaire : %s it.all.TreeComment:Commento: %s nl.all.TreeComment:Commentaar: %s en.all.TreeDomain:Domain: %s%s de.all.TreeDomain:Domain: %s%s fr.all.TreeDomain:Domaine : %s%s it.all.TreeDomain:Dominio: %s%s nl.all.TreeDomain:Domein: %s%s en.all.TreePath:Path: %s%s de.all.TreePath:Pfad: %s%s fr.all.TreePath:Chemin : %s%s it.all.TreePath:Percorso: %s%s nl.all.TreePath:Pad: %s%s en.all.TreeExpires:Expires: %s de.all.TreeExpires:Verfällt: %s fr.all.TreeExpires:Expire : %s it.all.TreeExpires:Scadenza: %s nl.all.TreeExpires:Verloopt op: %s en.all.TreeLastUsed:Last used: %s de.all.TreeLastUsed:Zuletzt genutzt: %s fr.all.TreeLastUsed:Dernière utilisation : %s it.all.TreeLastUsed:Ultimo utilizzo: %s nl.all.TreeLastUsed:Laatst gebruikt: %s en.all.TreeSecure:Secure hosts only: %s de.all.TreeSecure:Nur sichere Hosts: %s fr.all.TreeSecure:Uniquement des sites sécurisés : %s it.all.TreeSecure:Solo host sicuri: %s nl.all.TreeSecure:Alleen veilige sites: %s en.all.TreeVersion:Version: %s de.all.TreeVersion:Version: %s fr.all.TreeVersion:Version : %s it.all.TreeVersion:Versione: %s nl.all.TreeVersion:Versie: %s en.all.TreePersistent:Persistent: %s de.all.TreePersistent:Persistent: %s fr.all.TreePersistent:Persistant : %s it.all.TreePersistent:Persistenza: %s nl.all.TreePersistent:Permanent: %s en.all.TreeHeaders: (from headers) de.all.TreeHeaders: (aus Header) fr.all.TreeHeaders: (à partir des entêtes) it.all.TreeHeaders: (da intestazioni) nl.all.TreeHeaders: (van koppen) en.all.TreeVersion0:Netscape de.all.TreeVersion0:Netscape fr.all.TreeVersion0:Netscape it.all.TreeVersion0:Netscape nl.all.TreeVersion0:Netscape en.all.TreeVersion1:RFC 2109 de.all.TreeVersion1:RFC 2109 fr.all.TreeVersion1:RFC 2109 it.all.TreeVersion1:RFC 2109 nl.all.TreeVersion1:RFC 2109 en.all.TreeVersion2:RFC 2965 de.all.TreeVersion2:RFC 2965 fr.all.TreeVersion2:RFC 2965 it.all.TreeVersion2:RFC 2965 nl.all.TreeVersion2:RFC 2965 en.all.TreeSession:Session end de.all.TreeSession:Sitzungsende fr.all.TreeSession:Fin de session it.all.TreeSession:Fine sessione nl.all.TreeSession:Sessie-einde en.all.TreeUnused:Unused de.all.TreeUnused:Nicht benutzt fr.all.TreeUnused:Inutilisé it.all.TreeUnused:Inutilizzato nl.all.TreeUnused:Ongebruikt en.all.TreeImport:Imported URL de.all.TreeImport:Importierte URL fr.all.TreeImport:URL importée it.all.TreeImport:URL importati nl.all.TreeImport:Geïmporteerd adres en.all.TreeNewLink:New address de.all.TreeNewLink:New address fr.all.TreeNewLink:Nouvelle adresse it.all.TreeNewLink:Nuovo indirizzo nl.all.TreeNewLink:Nieuw webadres en.all.TreeNewFolder:New directory de.all.TreeNewFolder:Neues Verzeichnis fr.all.TreeNewFolder:Nouv. répertoire it.all.TreeNewFolder:Nuova cartella nl.all.TreeNewFolder:Nieuwe map en.all.TreeLaunch:Visit URL de.all.TreeLaunch:URL ansehen fr.all.TreeLaunch:Visiter l'URL it.all.TreeLaunch:Visita URL nl.all.TreeLaunch:Bezoek webadres en.all.TreeDelete:Delete de.all.TreeDelete:Löschen fr.all.TreeDelete:Effacer it.all.TreeDelete:Elimina nl.all.TreeDelete:Verwijder en.all.TreeDefault:Set as default de.all.TreeDefault:Set as default fr.all.TreeDefault:Définir par défaut it.all.TreeDefault:Imposta come predefinito nl.all.TreeDefault:Stel in als standaard en.all.TreeClear:Clear default de.all.TreeClear:Clear default fr.all.TreeClear:Effacer défaut it.all.TreeClear:Annulla predefinito nl.all.TreeClear:Annuleer standaard en.ami.TreeEdit:Edit title de.ami.TreeEdit:Edit title fr.ami.TreeEdit:Modifier le titre it.ami.TreeEdit:Modifica titolo nl.ami.TreeEdit:Wijzig titel # Treeview field labels # en.all.TreeviewLabelTitle:Title de.all.TreeviewLabelTitle:Title fr.all.TreeviewLabelTitle:Titre it.all.TreeviewLabelTitle:Titolo nl.all.TreeviewLabelTitle:Titel: en.all.TreeviewLabelURL:URL de.all.TreeviewLabelURL:URL fr.all.TreeviewLabelURL:URL it.all.TreeviewLabelURL:URL nl.all.TreeviewLabelURL:Adres: en.all.TreeviewLabelLastVisit:Last visit de.all.TreeviewLabelLastVisit:Last visit fr.all.TreeviewLabelLastVisit:Dernière visite it.all.TreeviewLabelLastVisit:Ultima visita nl.all.TreeviewLabelLastVisit:Laatste bezoek: en.all.TreeviewLabelVisits:Visits de.all.TreeviewLabelVisits:Visits fr.all.TreeviewLabelVisits:Visites it.all.TreeviewLabelVisits:Visite nl.all.TreeviewLabelVisits:Bezocht: en.all.TreeviewLabelPeriod:Period de.all.TreeviewLabelPeriod:Period fr.all.TreeviewLabelPeriod:Période it.all.TreeviewLabelPeriod:Periodo nl.all.TreeviewLabelPeriod:Periode: en.all.TreeviewLabelName:Name de.all.TreeviewLabelName:Name fr.all.TreeviewLabelName:Nom it.all.TreeviewLabelName:Nome nl.all.TreeviewLabelName:Naam: en.all.TreeviewLabelContent:Content de.all.TreeviewLabelContent:Content fr.all.TreeviewLabelContent:Contenu it.all.TreeviewLabelContent:Contenuto nl.all.TreeviewLabelContent:Inhoud: en.all.TreeviewLabelDomain:Domain de.all.TreeviewLabelDomain:Domain fr.all.TreeviewLabelDomain:Domaine it.all.TreeviewLabelDomain:Dominio nl.all.TreeviewLabelDomain:Domein: en.all.TreeviewLabelPath:Path de.all.TreeviewLabelPath:Path fr.all.TreeviewLabelPath:Chemin it.all.TreeviewLabelPath:Percorso nl.all.TreeviewLabelPath:Pad: en.all.TreeviewLabelExpires:Expires de.all.TreeviewLabelExpires:Expires fr.all.TreeviewLabelExpires:Expire it.all.TreeviewLabelExpires:Scadenza nl.all.TreeviewLabelExpires:Verloopt: en.all.TreeviewLabelLastUsed:Last used de.all.TreeviewLabelLastUsed:Last used fr.all.TreeviewLabelLastUsed:Les dernières utilisées it.all.TreeviewLabelLastUsed:Ultimo utilizzo nl.all.TreeviewLabelLastUsed:Laatst gebruikt: en.all.TreeviewLabelRestrictions:Restrictions de.all.TreeviewLabelRestrictions:Restrictions fr.all.TreeviewLabelRestrictions:Restrictions it.all.TreeviewLabelRestrictions:Restrizioni nl.all.TreeviewLabelRestrictions:Beperkingen: en.all.TreeviewLabelVersion:Version de.all.TreeviewLabelVersion:Version fr.all.TreeviewLabelVersion:Version it.all.TreeviewLabelVersion:Versione nl.all.TreeviewLabelVersion:Versie: en.all.TreeviewLabelPersistent:Persistent de.all.TreeviewLabelPersistent:Persistent fr.all.TreeviewLabelPersistent:Persistant it.all.TreeviewLabelPersistent:Persistenza nl.all.TreeviewLabelPersistent:Permanent: en.all.TreeviewLabelDomainFolder:Domain folder de.all.TreeviewLabelDomainFolder:Domain folder fr.all.TreeviewLabelDomainFolder:Dossier de domaine it.all.TreeviewLabelDomainFolder:Cartella dominio nl.all.TreeviewLabelDomainFolder:Domeinmap: en.all.TreeviewLabelSerial:Serial de.all.TreeviewLabelSerial:Serial fr.all.TreeviewLabelSerial:Série it.all.TreeviewLabelSerial:Seriale nl.all.TreeviewLabelSerial:Serienr: en.all.TreeviewLabelType:Type de.all.TreeviewLabelType:Type fr.all.TreeviewLabelType:Type it.all.TreeviewLabelType:Tipo nl.all.TreeviewLabelType:Type: en.all.TreeviewLabelValidUntil:Valid until de.all.TreeviewLabelValidUntil:Valid until fr.all.TreeviewLabelValidUntil:Valable jusqu'au it.all.TreeviewLabelValidUntil:Valido fino a nl.all.TreeviewLabelValidUntil:Geldig tot: en.all.TreeviewLabelValidFrom:Valid from de.all.TreeviewLabelValidFrom:Valid from fr.all.TreeviewLabelValidFrom:Valable à partir du it.all.TreeviewLabelValidFrom:Valido da nl.all.TreeviewLabelValidFrom:Geldig vanaf: en.all.TreeviewLabelIssuer:Issuer de.all.TreeviewLabelIssuer:Issuer fr.all.TreeviewLabelIssuer:Émetteur it.all.TreeviewLabelIssuer:Emittente nl.all.TreeviewLabelIssuer:Uitgever: en.all.TreeviewLabelFolder:Folder de.all.TreeviewLabelFolder:Folder fr.all.TreeviewLabelFolder:Dossier it.all.TreeviewLabelFolder:Cartella nl.all.TreeviewLabelFolder:Map: # Cookie Manager field values # en.all.CookieManagerSession:Session it.all.CookieManagerSession:Sessione en.all.CookieManagerHTTPS:Secure hosts via https only de.all.CookieManagerHTTPS:Secure hosts via https only fr.all.CookieManagerHTTPS:Hôtes sécurisés via https uniquement it.all.CookieManagerHTTPS:Solo host sicuri via https nl.all.CookieManagerHTTPS:Veilige websites alleen via https en.all.CookieManagerSecure:Secure hosts only de.all.CookieManagerSecure:Secure hosts only fr.all.CookieManagerSecure:Hôtes sécurisés uniquement it.all.CookieManagerSecure:Solo host sicuri nl.all.CookieManagerSecure:Alleen veilige verbindingen en.all.CookieManagerHTTP:HTTP connections only de.all.CookieManagerHTTP:HTTP connections only fr.all.CookieManagerHTTP:Connexions HTTP uniquement it.all.CookieManagerHTTP:Solo connessioni HTTP nl.all.CookieManagerHTTP:Alleen HTTP-verbindingen # Hotlist default folder's default name # en.all.HotlistDefaultFolderName:Unsorted entries fr.all.HotlistDefaultFolderName:Entrées non triées it.all.HotlistDefaultFolderName:Voci non ordinate nl.all.HotlistDefaultFolderName:Ongesorteerde items # Default name for new folders # en.all.NewFolderName:New folder de.all.NewFolderName:New folder fr.all.NewFolderName:Nouveau dossier it.all.NewFolderName:Nuova cartella nl.all.NewFolderName:Nieuwe map # Default title # en.all.NoTitle: de.all.NoTitle: fr.all.NoTitle: it.all.NoTitle: nl.all.NoTitle: # Tree export # en.all.TreeHotlist:NetSurf hotlist de.all.TreeHotlist:NetSurf Hotlist fr.all.TreeHotlist:Favoris de NetSurf it.all.TreeHotlist:Segnalibri di NetSurf nl.all.TreeHotlist:NetSurf-favorieten # About user interface tokens # =========================== # # This secion is for tokens that have user information about the browser en.ami.NetSurfDesc:Small as a mouse, fast as a cheetah and available for free. NetSurf is a multi-platform web browser. fr.ami.NetSurfDesc:Petit comme une souris, rapide comme un guépard. NetSurf est un navigateur Web multi-plate-forme libre. it.ami.NetSurfDesc:Piccolo come un mouse e veloce come un ghepardo! NetSurf, il browser web opensource e multi-piattaforma nl.ami.NetSurfDesc:Klein als een muis, snel als een cheetah en gratis beschikbaar. NetSurf is een multi-platform webbrowser. en.gtk.AboutDesc:NetSurf is a small and fast web browser. fr.gtk.AboutDesc:NetSurf est un navigateur Web multi-plate-forme libre. it.gtk.AboutDesc:NetSurf, il browser web opensource e multi-piattaforma nl.gtk.AboutDesc:NetSurf is een kleine, snelle webbrowser met open broncode. # Hotlist user interface tokens # ============================= # # This section contains tokens which are used in various parts of # the hotlist user interface. # # Hotlist sub-window titles # en.all.NewLink:Create new address de.all.NewLink:Neuen Eintrag erstellen fr.all.NewLink:Créer une nouvelle adresse it.all.NewLink:Crea nuovo indirizzo nl.all.NewLink:Nieuw adres aanmaken en.all.NewFolder:Create new directory de.all.NewFolder:Verzeichnis anlegen fr.all.NewFolder:Créer un nouveau dossier it.all.NewFolder:Crea nuova cartella nl.all.NewFolder:Nieuwe map aanmaken en.all.EditTitle:Edit title de.all.EditTitle:Edit title fr.all.EditTitle:Éditer le titre it.all.EditTitle:Modifica titolo nl.all.EditTitle:Wijzig titel en.all.EditLink:Edit address de.all.EditLink:Eintrag bearbeiten fr.all.EditLink:Éditer l'adresse it.all.EditLink:Modifica indirizzo nl.all.EditLink:Bewerk adres en.all.EditFolder:Rename directory de.all.EditFolder:Verzeichnis umbenennen fr.all.EditFolder:Renommer le dossier it.all.EditFolder:Rinomina cartella nl.all.EditFolder:Hernoem map # Default hotlist page names # en.all.HotlistHomepage:NetSurf homepage de.all.HotlistHomepage:NetSurf Homepage fr.all.HotlistHomepage:Page d'accueil de NetSurf it.all.HotlistHomepage:Pagina iniziale di NetSurf nl.all.HotlistHomepage:NetSurf-startpagina en.all.HotlistDocumentation:Documentation de.all.HotlistDocumentation:Dokumentation fr.all.HotlistDocumentation:Documentation it.all.HotlistDocumentation:Documentazione nl.all.HotlistDocumentation:Documentatie en.all.HotlistContact:Contact the NetSurf developers de.all.HotlistContact:Contact the NetSurf developers fr.all.HotlistContact:Contacter les développeurs de NetSurf it.all.HotlistContact:Contatta gli sviluppatori di NetSurf nl.all.HotlistContact:Contacteer (Eng.) de NetSurf-ontwikkelaars en.all.HotlistDownloads:Download the latest version de.all.HotlistDownloads:Download the latest version fr.all.HotlistDownloads:Télécharger la dernière version it.all.HotlistDownloads:Scarica l'ultima versione nl.all.HotlistDownloads:Haal de laatste versie op # Default (Amiga) hotlist folder names # en.ami.HotlistMenu:Hotlist menu de.ami.HotlistMenu:Hotlist menu fr.ami.HotlistMenu:Hotlist menu it.ami.HotlistMenu:Menu segnalibri nl.ami.HotlistMenu:Favorietenmenu en.ami.HotlistToolbar:Hotlist toolbar de.ami.HotlistToolbar:Hotlist toolbar fr.ami.HotlistToolbar:Hotlist toolbar it.ami.HotlistToolbar:Barra segnalibri nl.ami.HotlistToolbar:Favorietenwerkbalk # Global history user interface tokens # ==================================== # # This section contains tokens which are used in various parts of # the global history user interface. # en.all.GlobalHistory:Global history de.all.GlobalHistory:History (global) fr.all.GlobalHistory:Historique global it.all.GlobalHistory:Cronologia globale nl.all.GlobalHistory:Browsergeschiedenis en.all.DomainAll:(All domains) de.all.DomainAll:(All domains) fr.all.DomainAll:(Tous les domaines) it.all.DomainAll:(Tutti i domini) nl.all.DomainAll:(Alle domeinen) en.all.DateToday:Today de.all.DateToday:Heute fr.all.DateToday:Aujourd'hui it.all.DateToday:Oggi nl.all.DateToday:Vandaag en.all.DateYesterday:Yesterday de.all.DateYesterday:Gestern fr.all.DateYesterday:Hier it.all.DateYesterday:Ieri nl.all.DateYesterday:Gisteren en.all.Date2Days:Two days ago de.all.Date2Days:vor 2 Tagen fr.all.Date2Days:Il y a deux jours it.all.Date2Days:2 giorni fa nl.all.Date2Days:2 dagen geleden en.all.Date3Days:Three days ago de.all.Date3Days:vor 3 Tagen fr.all.Date3Days:Il y a trois jours it.all.Date3Days:3 giorni fa nl.all.Date3Days:3 dagen geleden en.all.Date4Days:Four days ago de.all.Date4Days:vor 4 Tagen fr.all.Date4Days:Il y a quatre jours it.all.Date4Days:4 giorni fa nl.all.Date4Days:4 dagen geleden en.all.Date5Days:Five days ago de.all.Date5Days:vor 5 Tagen fr.all.Date5Days:Il y a cinq jours it.all.Date5Days:5 giorni fa nl.all.Date5Days:5 dagen geleden en.all.Date6Days:Six days ago de.all.Date6Days:vor 6 Tagen fr.all.Date6Days:Il y a six jours it.all.Date6Days:6 giorni fa nl.all.Date6Days:6 dagen geleden en.all.Date1Week:A week ago de.all.Date1Week:vor einer Woche fr.all.Date1Week:Il y a une semaine it.all.Date1Week:1 settimana fa nl.all.Date1Week:Een week geleden en.all.Date2Week:Two weeks ago de.all.Date2Week:vor 2 Wochen fr.all.Date2Week:Il y a 2 semaines it.all.Date2Week:2 settimane fa nl.all.Date2Week:2 weken geleden en.all.Date3Week:Three weeks ago de.all.Date3Week:vor 3 Wochen fr.all.Date3Week:Il y a 3 semaines it.all.Date3Week:3 settimane fa nl.all.Date3Week:3 weken geleden en.all.Sunday:Sunday de.all.Sunday:Sonntag fr.all.Sunday:Dimanche it.all.Sunday:Domenica nl.all.Sunday:Zondag en.all.Monday:Monday de.all.Monday:Montag fr.all.Monday:Lundi it.all.Monday:Lunedi nl.all.Monday:Maandag en.all.Tuesday:Tuesday de.all.Tuesday:Dienstag fr.all.Tuesday:Mardi it.all.Tuesday:Martedi nl.all.Tuesday:Dinsdag en.all.Wednesday:Wednesday de.all.Wednesday:Mittwoch fr.all.Wednesday:Mercredi it.all.Wednesday:Mercoledi nl.all.Wednesday:Woensdag en.all.Thursday:Thursday de.all.Thursday:Donnerstag fr.all.Thursday:Jeudi it.all.Thursday:Giovedi nl.all.Thursday:Donderdag en.all.Friday:Friday de.all.Friday:Freitag fr.all.Friday:Vendredi it.all.Friday:Venerdi nl.all.Friday:Vrijdag en.all.Saturday:Saturday de.all.Saturday:Samstag fr.all.Saturday:Samedi it.all.Saturday:Sabato nl.all.Saturday:Zaterdag # Menus # ===== # # This section defines the title and entry text for NetSurf's menus. # # Iconbar menu # en.all.Info:Info de.all.Info:Information fr.all.Info:Information nl.all.Info:Informatie en.ro.AppHelpNoShortcut:Help... de.ro.AppHelpNoShortcut:Hilfe... fr.ro.AppHelpNoShortcut:Aide... it.ro.AppHelpNoShortcut:Aiuto... nl.ro.AppHelpNoShortcut:Hulp... en.beos.AppHelp:Help... de.beos.AppHelp:Hilfe... fr.beos.AppHelp:Aide... it.beos.AppHelp:Aiuto... nl.beos.AppHelp:Hulp... en.ro.HotlistShowNoShortcut:Show hotlist... de.ro.HotlistShowNoShortcut:Hotlist zeigen... fr.ro.HotlistShowNoShortcut:Montrer les favoris... it.ro.HotlistShowNoShortcut:Mostra... nl.ro.HotlistShowNoShortcut:Favorieten... en.ro.HistGlobalNoShortcut:Show global history... de.ro.HistGlobalNoShortcut:History (global) zeigen... fr.ro.HistGlobalNoShortcut:Montrer l'historique global... it.ro.HistGlobalNoShortcut:Mostra cronologia globale... nl.ro.HistGlobalNoShortcut:Browsergeschiedenis... en.all.Open:Open de.all.Open:Öffnen fr.all.Open:Ouvrir it.all.Open:Apri en.all.Choices:Choices... de.all.Choices:Einstellungen... fr.all.Choices:Préférences... it.all.Choices:Scegli... nl.all.Choices:Keuzes... en.all.Quit:Quit de.all.Quit:Beenden fr.all.Quit:Quitter it.all.Quit:Esci nl.all.Quit:Stop en.beos.QuitAccel:Q # Iconbar -> Open menu # en.all.OpenURL:Open URL de.all.OpenURL:Öffne URL fr.all.OpenURL:Ouvrir l'URL it.all.OpenURL:Apri URL nl.all.OpenURL:Weblocatie # Main menu # en.all.Page:Page de.all.Page:Seite fr.all.Page:Page it.all.Page:Pagina nl.all.Page:Pagina en.all.Object:Object de.all.Object:Objekt fr.all.Object:Objet it.all.Object:Oggetto nl.all.Object:Object en.all.Navigate:Navigate de.all.Navigate:Navigieren fr.all.Navigate:Navigation it.all.Navigate:Visualizza nl.all.Navigate:Navigeer en.all.View:Display de.all.View:Anzeige fr.all.View:Affichage it.all.View:Display nl.all.View:Weergave en.all.Utilities:Utilities de.all.Utilities:Werkzeuge fr.all.Utilities:Utilitaires it.all.Utilities:Utilità nl.all.Utilities:Diversen en.all.Help:Help de.all.Help:Hilfe fr.all.Help:Aide it.all.Help:Aiuto nl.all.Help:Hulp # Main -> Page menu # en.ro.PageInfo:Info ^F1 fr.ro.PageInfo:Information ^F1 nl.ro.PageInfo:Informatie ^F1 en.ro.Save:Save F3 de.ro.Save:Speichern F3 fr.ro.Save:Sauver F3 it.ro.Save:Salva F3 nl.ro.Save:Bewaar F3 en.ro.SaveComp:Full save ⇑F3 de.ro.SaveComp:Alles speichern ⇑F3 fr.ro.SaveComp:Sauvegarde Complète ⇑F3 it.ro.SaveComp:Salva Tutto ⇑F3 nl.ro.SaveComp:Bewaar alles ⇑F3 en.all.Export:Export de.all.Export:Exportieren fr.all.Export:Exporter it.all.Export:Esporta nl.all.Export:Exporteer en.all.SaveURL:Save location de.all.SaveURL:URL speichern fr.all.SaveURL:Sauver le lieu it.all.SaveURL:Salva indirizzo nl.all.SaveURL:Bewaar adres en.ro.Print:Print PRINT de.ro.Print:Drucken DRUCK fr.ro.Print:Imprimer PRINT it.ro.Print:Stampa STAMPA nl.ro.Print:Druk af PRINT en.ro.NewWindow:New window ^N de.ro.NewWindow:Neues Fenster ^N fr.ro.NewWindow:Nouvelle fenêtre ^N it.ro.NewWindow:Nuova finestra ^N nl.ro.NewWindow:Nieuw venster ^N en.beos.NewWindowNSAccel:N en.ro.ViewSrc:View source... F8 de.ro.ViewSrc:Quellcode... F8 fr.ro.ViewSrc:Voir le source... F8 it.ro.ViewSrc:Mostra sorgente... F8 nl.ro.ViewSrc:Toon HTML... F8 en.beos.ViewSrc:View source... de.beos.ViewSrc:Quellcode... fr.beos.ViewSrc:Voir le source... it.beos.ViewSrc:Mostra sorgente... nl.beos.ViewSrc:Toon HTML... en.beos.ViewSrcAccel:U # Main -> Page -> Export menu # en.ro.Draw:Draw ⇑^F3 fr.ro.Draw:Dessiner ⇑^F3 nl.ro.Draw:Draw-bestand ⇑^F3 en.all.PDF:PDF fr.all.PDF:PDF nl.all.PDF:PDF en.ro.Text:Text ^F3 fr.ro.Text:Texte ^F3 it.ro.Text:Testo ^F3 nl.ro.Text:Tekstbestand ^F3 # Main -> Page -> Save location menu # en.ro.URI:Acorn URI fr.ro.URI:Acorn URI nl.ro.URI:Acorn-URI en.ro.URL:ANT URL fr.ro.URL:ANT URL nl.ro.URL:ANT-URL en.all.LinkText:Text fr.all.LinkText:Texte it.all.LinkText:Testo nl.all.LinkText:Tekstbestand # Main -> Object -> Object menu # en.all.ObjInfo:Info fr.all.ObjInfo:Information nl.all.ObjInfo:Informatie en.all.ObjSave:Save de.all.ObjSave:Speichern fr.all.ObjSave:Sauver it.all.ObjSave:Salva nl.all.ObjSave:Bewaar en.all.ObjPrint:Print de.all.ObjPrint:Drucken fr.all.ObjPrint:Imprimer it.all.ObjPrint:Stampa nl.all.ObjPrint:Druk af en.all.ObjReload:Reload de.all.ObjReload:erneut laden fr.all.ObjReload:Recharger it.all.ObjReload:Ricarica nl.all.ObjReload:Herlaad # Main -> Object -> Object -> Export menu # en.all.Sprite:Sprite nl.all.Sprite:Sprite-bestand en.all.ObjDraw:Draw nl.all.ObjDraw:Draw-bestand # Main -> Object -> Link menu en.all.LinkSave:Save de.all.LinkSave:Speichern fr.all.LinkSave:Enregistrer it.all.LinkSave:Salva nl.all.LinkSave:Bewaar en.all.LinkDload:Download target de.all.LinkDload:Ziel speichern fr.all.LinkDload:Téléchargement cible it.all.LinkDload:Scarica file nl.all.LinkDload:Haal op en.all.LinkNew:New window de.all.LinkNew:Neues Fenster fr.all.LinkNew:Nouvelle fenêtre it.all.LinkNew:Nuova finestra nl.all.LinkNew:Nieuw venster # Main -> Selection menu en.all.SelSave:Save fr.all.SelSave:Enregistrer de.all.SelSave:Speichern it.all.SelSave:Salva nl.all.SelSave:Bewaar # Main -> Navigate menu # en.all.Home:Home page de.all.Home:Homepage fr.all.Home:Page d'accueil it.all.Home:Pagina iniziale nl.all.Home:Startpagina en.beos.HomeAccel:H en.all.Back:Back one page de.all.Back:Eine Seite zurück fr.all.Back:Retour it.all.Back:Indietro nl.all.Back:Vorige pagina en.beos.BackAccel:← en.all.Forward:Forward one page de.all.Forward:Eine Seite vor fr.all.Forward:Avancer it.all.Forward:Avanti nl.all.Forward:Volgende pagina en.beos.ForwardAccel:→ en.all.UpLevel:Up one level de.all.UpLevel:Eine Ebene hoch fr.all.UpLevel:Remonter d'un niveau it.all.UpLevel:Livello superiore nl.all.UpLevel:Niveau omhoog en.beos.UpLevelAccel:↑ en.ro.Reload:Reload this page ^F5 de.ro.Reload:Seite erneut laden ^F5 fr.ro.Reload:Recharger cette page ^F5 it.ro.Reload:Ricarica ^F5 nl.ro.Reload:Herlaad pagina ^F5 en.beos.Reload:Reload this page de.beos.Reload:Seite erneut laden fr.beos.Reload:Recharger cette page it.beos.Reload:Ricarica nl.beos.Reload:Herlaad pagina en.beos.ReloadAccel:R en.all.Stop:Stop loading this page de.all.Stop:Ladevorgang abbrechen fr.all.Stop:Arrêter le chargement de la page it.all.Stop:Interrompi nl.all.Stop:Breek ophaalproces af en.beos.StopAccel:S # Main -> Display menu # en.ro.ScaleView:Scale view F11 de.ro.ScaleView:Vergrößerung F11 fr.ro.ScaleView:Ajuster la vue F11 it.ro.ScaleView:Visualizzazione graduale F11 nl.ro.ScaleView:Schaal pagina F11 en.all.Images:Images de.all.Images:Bilder fr.all.Images:Images it.all.Images:Immagini nl.all.Images:Toon afbeeldingen en.all.Toolbars:Toolbars de.all.Toolbars:Anzeigen und Leisten fr.all.Toolbars:Barre d'outils it.all.Toolbars:Barre strumenti nl.all.Toolbars:Toon gereedschapbalken en.all.Render:Render de.all.Render:Rendern fr.all.Render:Rendu it.all.Render:Interprete nl.all.Render:Pagina-opbouw en.all.OptDefault:Save as default de.all.OptDefault:als Standard speichern fr.all.OptDefault:Définir par défaut it.all.OptDefault:Salva come predefinito nl.all.OptDefault:Stel in als standaard # Main -> Display -> Images menu # en.all.ForeImg:Foreground images de.all.ForeImg:Vordergrundbilder fr.all.ForeImg:Images de premier plan it.all.ForeImg:In primo piano nl.all.ForeImg:Voorgrondafbeeldingen en.all.BackImg:Background images de.all.BackImg:Hintergrundbilder fr.all.BackImg:Images de fond it.all.BackImg:In sottofondo nl.all.BackImg:Achtergrondafbeeldingen # Main -> Display -> Toolbars menu # en.all.ToolButtons:Buttons de.all.ToolButtons:Knopfgrafiken fr.all.ToolButtons:Boutons it.all.ToolButtons:Pulsanti nl.all.ToolButtons:Knoppen en.all.ToolAddress:Address bar de.all.ToolAddress:Adressleiste fr.all.ToolAddress:Barre d'adresse it.all.ToolAddress:Barra indirizzi nl.all.ToolAddress:Adresveld en.all.ToolThrob:Throbber de.all.ToolThrob:Ladeaktivität fr.all.ToolThrob:Pulseur it.all.ToolThrob:Indicatore di attività nl.all.ToolThrob:Laadactiviteit en.all.ToolStatus:Status bar de.all.ToolStatus:Statusanzeige fr.all.ToolStatus:Barre d'état it.all.ToolStatus:Barra di stato nl.all.ToolStatus:Statusbalk # Main -> Display -> Render menu # en.all.RenderAnims:Buffer animations de.all.RenderAnims:Animationen zwischenspeichern fr.all.RenderAnims:Tamponner les animations it.all.RenderAnims:Blocca le animazioni nl.all.RenderAnims:Buffer animaties en.all.RenderAll:Buffer all rendering de.all.RenderAll:Alles zwischenspeichern fr.all.RenderAll:Tamponner tous les rendus it.all.RenderAll:Blocca tutto l'interprete nl.all.RenderAll:Buffer gehele weergave # Main -> Utilities menu # en.all.Hotlist:Hotlist fr.all.Hotlist:Favoris it.all.Hotlist:Segnalibri nl.all.Hotlist:Favorieten en.all.History:History fr.all.History:Historique it.all.History:Cronologia locale nl.all.History:Geschiedenis en.all.Cookies:Cookies it.all.Cookies:Cookie nl.all.Cookies:Cookies en.ro.FindText:Find text F4 de.ro.FindText:Text suchen F4 fr.ro.FindText:Recherche de texte F4 it.ro.FindText:Trova testo F4 nl.ro.FindText:Zoek tekst F4 en.all.Window:Window de.all.Window:Fenster fr.all.Window:Fenêtre it.all.Window:Finestra nl.all.Window:Vensteromvang en positie # Main -> Utilities -> Hotlist menu # en.all.HotlistAdd:Add to hotlist de.all.HotlistAdd:Eintrag hinzufügen fr.all.HotlistAdd:Ajouter aux favoris it.all.HotlistAdd:Aggiungi nl.all.HotlistAdd:Voeg pagina toe en.ro.HotlistShow:Show hotlist... F6 de.ro.HotlistShow:Hotlist zeigen... F6 fr.ro.HotlistShow:Montrer les favoris... F6 it.ro.HotlistShow:Mostra... F6 nl.ro.HotlistShow:Favorieten... F6 # Main -> Utilities -> History menu # en.ro.HistLocal:Show local history... F7 de.ro.HistLocal:History (lokal) zeigen... F7 fr.ro.HistLocal:Montrer l'historique local... F7 it.ro.HistLocal:Mostra cronologia locale... F7 nl.ro.HistLocal:Venstergeschiedenis... F7 en.ro.HistGlobal:Show global history... ^F7 de.ro.HistGlobal:History (global) zeigen... ^F7 fr.ro.HistGlobal:Montrer l'historique global... ^F7 it.ro.HistGlobal:Mostra cronologia globale... ^F7 nl.ro.HistGlobal:Browsergeschiedenis... ^F7 # Main -> Utilities -> Cookies menu en.all.ShowCookies:Show cookies... de.all.ShowCookies:Cookies verwalten... fr.all.ShowCookies:Montrer les cookies... it.all.ShowCookies:Mostra cookie... nl.all.ShowCookies:Cookiesbeheer... en.all.DeleteCookies:Delete all cookies de.all.DeleteCookies:Alle Cookies löschen fr.all.DeleteCookies:Supprimer tous les cookies it.all.DeleteCookies:Cancella tutti i cookie nl.all.DeleteCookies:Verwijder cookies # Main -> Utilities -> Window menu # en.all.WindowSave:Set as default position de.all.WindowSave:aktuelle Fensterposition speichern fr.all.WindowSave:Définir comme position par défaut it.all.WindowSave:Imposta come posizione predefinita nl.all.WindowSave:Bewaar als standaard en.all.WindowStagr:Stagger window position de.all.WindowStagr:neue Fenster versetzen fr.all.WindowStagr:Décaler la position des nouv. fenêtres it.all.WindowStagr:Sfalsa posizione della finestra nl.all.WindowStagr:Open vensters stapelgewijs en.all.WindowSize:Copy window position de.all.WindowSize:Fenstergröße beibehalten fr.all.WindowSize:Garder cette taille de fenêtre it.all.WindowSize:Copia posizione della finestra nl.all.WindowSize:Kopieer voorgaand venster en.all.WindowReset:Reset default position de.all.WindowReset:Fensterposition zurücksetzen fr.all.WindowReset:RAZ de la position par défaut it.all.WindowReset:Resetta posizione della finestra nl.all.WindowReset:Herstel standaardwaarden # Main -> Help menu # en.ro.HelpContent:Contents F1 de.ro.HelpContent:Inhalt F1 fr.ro.HelpContent:Contenus F1 it.ro.HelpContent:Contenuti F1 nl.ro.HelpContent:Inhoudsopgave F1 en.ro.HelpGuide:User guide de.ro.HelpGuide:Handbuch fr.ro.HelpGuide:Guide de l'utilisateur it.ro.HelpGuide:Guida in linea nl.ro.HelpGuide:Gebruikershandleiding en.ro.HelpInfo:User information de.ro.HelpInfo:Nutzerinformation fr.ro.HelpInfo:Information utilisateur it.ro.HelpInfo:Informazioni utente nl.ro.HelpInfo:Gebruikersinformatie en.all.HelpCredits:Credits fr.all.HelpCredits:Crédits it.all.HelpCredits:Ringraziamenti nl.all.HelpCredits:Bijdragen en.all.HelpLicence:Licence de.all.HelpLicence:Lizenz it.all.HelpLicence:Licenza nl.all.HelpLicence:Licentie en.ro.HelpInter:Interactive help de.ro.HelpInter:interaktive Hilfe fr.ro.HelpInter:Aide interactive it.ro.HelpInter:Aiuto interattivo nl.ro.HelpInter:Interactieve hulp # Toolbar menu # en.all.Toolbar:Toolbar de.all.Toolbar:Symbolleiste fr.all.Toolbar:Barre d'outils it.all.Toolbar:Barra strumenti nl.all.Toolbar:Gereedschapbalk en.all.EditToolbar:Edit toolbar de.all.EditToolbar:Symbolleiste bearbeiten fr.all.EditToolbar:Éditer la barre d'outils it.all.EditToolbar:Modifica barra strumenti nl.all.EditToolbar:Aanpasmodus # Generic tree menus (currently Hotlist and Global history) # en.all.Selection:Selection de.all.Selection:Auswahl fr.all.Selection:Sélection it.all.Selection:Seleziona nl.all.Selection:Selectie en.ro.SelectAll:Select all ^A de.ro.SelectAll:Alles auswählen ^A fr.ro.SelectAll:Tout sélectionner ^A it.ro.SelectAll:Seleziona tutto ^A nl.ro.SelectAll:Selecteer alles ^A en.ro.Clear:Clear selection ^Z de.ro.Clear:Auswahl aufheben ^Z fr.ro.Clear:Effacer la sélection ^Z it.ro.Clear:Annulla selezione ^Z nl.ro.Clear:Deselecteer ^Z en.ro.Copy:Copy to clipboard ^C de.ro.Copy:Auswahl kopieren ^C fr.ro.Copy:Copier vers le presse-papier ^C it.ro.Copy:Copia nella clipboard ^C nl.ro.Copy:Kopieer naar klembord ^C en.ro.Cut:Cut to clipboard ^X de.ro.Cut:Ausschneiden ^X fr.ro.Cut:Couper vers le presse-papier ^X it.ro.Cut:Taglia dalla clipboard ^X nl.ro.Cut:Verplaats naar klembord ^X en.ro.Paste:Paste from clipboard ^V de.ro.Paste:Einfügen ^V fr.ro.Paste:Coller depuis le presse-papier ^V it.ro.Paste:Incolla sulla clipboard ^V nl.ro.Paste:Plak in vanuit klembord ^V # Selection Menu # en.all.Edit:Edit de.all.Edit:Bearbeiten fr.all.Edit:Éditer it.all.Edit:Modifica nl.all.Edit:Wijzig naam en.ro.Launch:Launch RETURN de.ro.Launch:Öffnen RETURN fr.ro.Launch:Lancer RETURN it.ro.Launch:Avvia INVIO nl.ro.Launch:Open RETURN en.ro.Delete:Delete Del de.ro.Delete:Löschen Entf fr.ro.Delete:Supprimer Suppr it.ro.Delete:Cancella Canc nl.ro.Delete:Verwijder Del en.all.ResetUsage:Reset statistics de.all.ResetUsage:Statistik zurücksetzen fr.all.ResetUsage:RAZ des statistiques it.all.ResetUsage:Resetta statistiche nl.all.ResetUsage:Statistiekgebruik op nul # Hotlist/Global history menu # en.all.New:New de.all.New:Neu fr.all.New:Nouveau it.all.New:Nuovo nl.all.New:Nieuw en.all.Expand:Expand de.all.Expand:Expandieren fr.all.Expand:Déployer it.all.Expand:Espandi nl.all.Expand:Klap uit en.all.Collapse:Collapse de.all.Collapse:Zusammenfalten fr.all.Collapse:Regrouper it.all.Collapse:Raggruppa nl.all.Collapse:Klap in en.all.Tree:Tree fr.all.Tree:Arbre it.all.Tree:Albero nl.all.Tree:Tree en.all.TreeExport:Export... fr.all.TreeExport:Exporter... it.all.TreeExport:Esporta... nl.all.TreeExport:Exporteer... # New hotlist entry menu # en.all.Folder:Directory de.all.Folder:Verzeichnis fr.all.Folder:Dossier it.all.Folder:Cartella nl.all.Folder:Map en.all.Link:Address de.all.Link:Verweis fr.all.Link:Lien it.all.Link:Link nl.all.Link:Koppeling # Tree expand/collapse menu # en.all.All:All de.all.All:Alles fr.all.All:Tout it.all.All:Tutti nl.all.All:Alles en.all.Folders:Directories de.all.Folders:Verzeichnisse fr.all.Folders:Dossiers it.all.Folders:Cartelle nl.all.Folders:Mappen en.all.Links:Addresses de.all.Links:Einträge fr.all.Links:Adresses it.all.Links:Indirizzi nl.all.Links:Adressen en.all.Domains:Domains de.all.Domains:Domains fr.all.Domains:Domaines it.all.Domains:Domini nl.all.Domains:Domeinen # Other menus # # URL suggestion menu en.all.URLSuggest:Recent URLs de.all.URLSuggest:Aktuelle URLs fr.all.URLSuggest:URLs récentes it.all.URLSuggest:URL recenti nl.all.URLSuggest:Recente adressen # Menus within the choices system # # Browser pane en.all.Languages:Language de.all.Languages:Sprachen fr.all.Languages:Langue it.all.Languages:Lingua nl.all.Languages:Taal # # Network pane en.all.ProxyType:Proxy type de.all.ProxyType:Proxytyp fr.all.ProxyType:Type de proxy it.all.ProxyType:Tipo di Proxy nl.all.ProxyType:Proxy-type en.all.ProxyNone:No proxy de.all.ProxyNone:kein Proxy fr.all.ProxyNone:Pas de proxy it.all.ProxyNone:Nessuno nl.all.ProxyNone:Geen proxy en.all.ProxyNoAuth:Simple proxy de.all.ProxyNoAuth:normaler Proxy fr.all.ProxyNoAuth:Proxy simple it.all.ProxyNoAuth:Semplice nl.all.ProxyNoAuth:Eenvoudige proxy en.all.ProxyBasic:Basic authentication de.all.ProxyBasic:mit Authentifizierung fr.all.ProxyBasic:Authentification de base it.all.ProxyBasic:Autentificazione base nl.all.ProxyBasic:Basisauthenticatie en.all.ProxyNTLM:NTLM authentication de.all.ProxyNTLM:NTLM Authentifizierung fr.all.ProxyNTLM:Authentification NTLM it.all.ProxyNTLM:Autentificazione NTLM nl.all.ProxyNTLM:NTLM-authenticatie # # Fonts pane en.all.Fonts:Fonts de.all.Fonts:Schriften fr.all.Fonts:Fontes it.all.Fonts:Font nl.all.Fonts:Lettertypen en.all.DefaultFonts:Font Families de.all.DefaultFonts:Schriftfamilien fr.all.DefaultFonts:Familles de fontes it.all.DefaultFonts:Famiglia Font nl.all.DefaultFonts:Lettertypesoorten # # Images pane en.all.Display:Display de.all.Display:Ausgabe fr.all.Display:Affichage it.all.Display:Display nl.all.Display:Weergave en.all.ImgStyle0:Use OS de.all.ImgStyle0:RISC OS nutzen fr.all.ImgStyle0:Utiliser l'OS it.all.ImgStyle0:Usa OS nl.all.ImgStyle0:RISC OS-routines en.all.ImgStyle1:Direct to screen de.all.ImgStyle1:Direktausgabe fr.all.ImgStyle1:Directement sur l'écran it.all.ImgStyle1:Diretto su schermo nl.all.ImgStyle1:Directe weergave en.all.ImgStyle2:Dithered de.all.ImgStyle2:Dithern fr.all.ImgStyle2:Tramé it.all.ImgStyle2:Dithered nl.all.ImgStyle2:Kleurbenadering en.all.ImgStyle3:Error diffused de.all.ImgStyle3:Error-Diffusion fr.all.ImgStyle3:Avec diffusion d'erreur it.all.ImgStyle3:Diffusione errore nl.all.ImgStyle3:Foutdiffusie # Menu items used in the Amiga version. # Some of these are copies of other strings but without the # embedded shortcut keys. (NS suffix = No Shortcut) # # Project menu # en.ami.Project:Project de.ami.Project:Projekt fr.ami.Project:Projet it.ami.Project:Progetto nl.ami.Project:Project en.all.NewWindowNS:New window de.all.NewWindowNS:Neues Fenster fr.all.NewWindowNS:Nouvelle fenêtre it.all.NewWindowNS:Nuova finestra nl.all.NewWindowNS:Nieuw venster en.all.NewTab:New tab de.all.NewTab:Neuer Tab fr.all.NewTab:Nouvel onglet it.all.NewTab:Nuova scheda nl.all.NewTab:Nieuw tabblad en.all.CloseTab:Close tab de.all.CloseTab:Schließe Tab fr.all.CloseTab:Fermer l'onglet it.all.CloseTab:Chiudi scheda nl.all.CloseTab:Sluit tabblad en.all.CloseWindow:Close window de.all.CloseWindow:Schließe Fenster fr.all.CloseWindow:Fermer la fenêtre it.all.CloseWindow:Chiudi finestra nl.all.CloseWindow:Sluit venster en.all.SaveAsNS:Save as de.all.SaveAsNS:Speichern als fr.all.SaveAsNS:Enregistrer sous it.all.SaveAsNS:Salva come nl.all.SaveAsNS:Bewaar als en.all.Source:Source... de.all.Source:Quelle... fr.all.Source:Source... it.all.Source:Sorgente... nl.all.Source:Bron... en.all.TextNS:Text... de.all.TextNS:Text... fr.all.TextNS:Texte... it.all.TextNS:Testo... nl.all.TextNS:Tekst... en.all.SaveCompNS:Complete... de.all.SaveCompNS:Komplett... fr.all.SaveCompNS:Complète ... it.all.SaveCompNS:Cartella... nl.all.SaveCompNS:Compleet... en.all.PDFNS:PDF... de.all.PDFNS:PDF... fr.all.PDFNS:PDF... it.all.PDFNS:PDF... nl.all.PDFNS:PDF... en.ami.IFF:IFF... de.ami.IFF:IFF... fr.ami.IFF:IFF... it.ami.IFF:IFF... nl.ami.IFF:IFF... en.all.OpenFile:Open local file... de.all.OpenFile:Öffne lokale Datei... fr.all.OpenFile:Ouvrir un fichier local ... it.all.OpenFile:Apri file locale... nl.all.OpenFile:Open lokaal bestand... en.all.About:About de.all.About:Über fr.all.About:À propos it.all.About:Informazioni nl.all.About:Programma-informatie en.all.PrintNS:Print... de.all.PrintNS:Drucken... fr.all.PrintNS:Imprimer... it.all.PrintNS:Stampa... nl.all.PrintNS:Druk af... # Edit menu # en.all.CutNS:Cut de.all.CutNS:Ausschneiden fr.all.CutNS:Couper it.all.CutNS:Taglia nl.all.CutNS:Knip uit en.all.CopyNS:Copy de.all.CopyNS:Kopieren fr.all.CopyNS:Copier it.all.CopyNS:Copia nl.all.CopyNS:Kopieer en.all.PasteNS:Paste de.all.PasteNS:Einfügen fr.all.PasteNS:Coller it.all.PasteNS:Incolla nl.all.PasteNS:Plak in en.all.SelectAllNS:Select all de.all.SelectAllNS:Alles auswählen fr.all.SelectAllNS:Sélectionner tout it.all.SelectAllNS:Seleziona tutto nl.all.SelectAllNS:Selecteer alles en.all.ClearNS:Clear selection de.all.ClearNS:Auswahl rückgängig fr.all.ClearNS:Effacer la sélection it.all.ClearNS:Annulla selezione nl.all.ClearNS:Deselecteer en.ami.Undo:Undo de.ami.Undo:Undo fr.ami.Undo:Annuler it.ami.Undo:Annulla nl.ami.Undo:Maak ongedaan en.ami.Redo:Redo de.ami.Redo:Redo fr.ami.Redo:Rétablir it.ami.Redo:Ripristina nl.ami.Redo:Opnieuw # Browser menu # en.all.Browser:Browser de.all.Browser:Browser fr.all.Browser:Navigateur it.all.Browser:Strumenti nl.all.Browser:Browser en.all.HistGlobalNS:Show global history de.all.HistGlobalNS:Zeige globale History fr.all.HistGlobalNS:Afficher l'historique global it.all.HistGlobalNS:Mostra cronologia globale nl.all.HistGlobalNS:Toon browsergeschiedenis en.all.HistLocalNS:Show local history de.all.HistLocalNS:Zeige lokale History fr.all.HistLocalNS:Afficher l'historique local it.all.HistLocalNS:Mostra cronologia locale nl.all.HistLocalNS:Toon venstergeschiedenis en.ami.ShowCookiesNS:Show cookies de.ami.ShowCookiesNS:Cookies verwalten fr.ami.ShowCookiesNS:Montrer les cookies it.ami.ShowCookiesNS:Mostra cookie nl.ami.ShowCookiesNS:Toon cookies en.all.FindTextNS:Find text... de.all.FindTextNS:Suchen... fr.all.FindTextNS:Recherche de texte... it.all.FindTextNS:Trova testo... nl.all.FindTextNS:Zoek tekst... en.all.Redraw:Redraw page de.all.Redraw:Seite neu aufbauen fr.all.Redraw:Redessiner la page it.all.Redraw:Ridisegna pagina nl.all.Redraw:Bouw pagina opnieuw op en.all.ScaleNS:Scale de.all.ScaleNS:Skalieren fr.all.ScaleNS:Zoom it.all.ScaleNS:Scala di zoom nl.all.ScaleNS:Schaal en.all.ScaleInc:Increase de.all.ScaleInc:Vergrößern fr.all.ScaleInc:Augmenter (Zoom +) it.all.ScaleInc:Aumenta nl.all.ScaleInc:Vergroot en.all.ScaleDec:Decrease de.all.ScaleDec:Verkleinern fr.all.ScaleDec:Diminuer (Zoom -) it.all.ScaleDec:Diminuisci nl.all.ScaleDec:Verklein en.all.ScaleNorm:Normal de.all.ScaleNorm:Normal fr.all.ScaleNorm:Normal it.all.ScaleNorm:Normale nl.all.ScaleNorm:Normaal # Hotlist menu # en.all.HotlistShowNS:Show hotlist de.all.HotlistShowNS:Zeige Hotlist fr.all.HotlistShowNS:Afficher les favoris it.all.HotlistShowNS:Mostra nl.all.HotlistShowNS:Toon favorieten # Settings menu # en.all.SettingsEdit:Edit preferences de.all.SettingsEdit:Voreinstellungen fr.all.SettingsEdit:Modifier les préférences it.all.SettingsEdit:Modifica nl.all.SettingsEdit:Wijzig voorkeuren en.all.Settings:Settings de.all.Settings:Einstellungen fr.all.Settings:Paramètres it.all.Settings:Preferenze nl.all.Settings:Instellingen en.all.SnapshotWindow:Snapshot window de.all.SnapshotWindow:Schnappschuß fr.all.SnapshotWindow:Capture instantanée de la fenêtre it.all.SnapshotWindow:Fissa finestra nl.all.SnapshotWindow:Schermopnamevenster en.all.SettingsSave:Save settings de.all.SettingsSave:Einstellungen speichern fr.all.SettingsSave:Enregistrer les paramètres it.all.SettingsSave:Salva nl.all.SettingsSave:Bewaar instellingen # ARexx menu # en.ami.ARexx:ARexx de.ami.ARexx:ARexx fr.ami.ARexx:ARexx it.ami.ARexx:ARexx nl.ami.ARexx:ARexx en.ami.ARexxExecute:Execute script... de.ami.ARexxExecute:Script ausführen... fr.ami.ARexxExecute:Executer script... it.ami.ARexxExecute:Esegui script... nl.ami.ARexxExecute:Voer script uit... # Context menu # en.all.Link:Link de.all.Link:Link fr.all.Link:Lien it.all.Link:Link nl.all.Link:Koppeling en.all.LinkNewTab:Open in new tab de.all.LinkNewTab:Öffnen in Tab fr.all.LinkNewTab:Ouvrir dans un nouvel onglet it.all.LinkNewTab:Apri in nuova scheda nl.all.LinkNewTab:Open in nieuw tabblad en.all.LinkNewWin:Open in new window de.all.LinkNewWin:Öffnen in Fenster fr.all.LinkNewWin:Ouvrir dans une nouvelle fenêtre it.all.LinkNewWin:Apri in nuova finestra nl.all.LinkNewWin:Open in nieuw venster en.all.CopyURL:Copy URL to clipboard de.all.CopyURL:URL ins Clipboard fr.all.CopyURL:Copy URL dans le presse papier it.all.CopyURL:Copia indirizzo link nl.all.CopyURL:Kopieer adres naar klembord en.all.CopyClip:Copy to clipboard de.all.CopyClip:Inhalt ins Clipboard fr.all.CopyClip:Copier vers le presse-papiers it.all.CopyClip:Copia nella clipboard nl.all.CopyClip:Kopieer naar klembord en.all.SaveAs:Save as... de.all.SaveAs:Speichern als... fr.all.SaveAs:Enregistrer sous... it.all.SaveAs:Salva come... nl.all.SaveAs:Bewaar als... en.ami.SaveIFF:Save as IFF... de.ami.SaveIFF:Speichern als IFF... fr.ami.SaveIFF:Enregistrer sous IFF... it.ami.SaveIFF:Salva come IFF... nl.ami.SaveIFF:Bewaar als IFF... en.all.SaveComplete:Save complete... de.all.SaveComplete:Speichern abgeschlossen... fr.all.SaveComplete:Enregistrement terminé... it.all.SaveComplete:Salva tutto... nl.all.SaveComplete:Bewaar alles... en.all.Close:Close de.all.Close:Schließen fr.all.Close:Fermer it.all.Close:Chiudi nl.all.Close:Sluit en.ami.CloseInactive:Close inactive tabs de.ami.CloseInactive:Close inactive tabs fr.ami.CloseInactive:Close inactive tabs it.ami.CloseInactive:Chiudi schede inattive nl.ami.CloseInactive:Close inactive tabs en.all.ObjShow:Show object de.all.ObjShow:Zeige Objekt fr.all.ObjShow:Afficher l'objet it.all.ObjShow:Mostra file nl.all.ObjShow:Toon object en.all.Frame:Frame de.all.Frame:Frame fr.all.Frame:Frame it.all.Frame:Frame nl.all.Frame:Vensterkader en.all.FrameNewWin:Show in new window de.all.FrameNewWin:In neuem Fenster anzeigen fr.all.FrameNewWin:Afficher dans une nouvelle fenêtre it.all.FrameNewWin:Apri frame in nuova finestra nl.all.FrameNewWin:Toon in nieuw venster en.all.FrameNewTab:Show in new tab de.all.FrameNewTab:In neuem Tab anzeigen fr.all.FrameNewTab:Afficher dans un nouvel onglet it.all.FrameNewTab:Apri frame in nuova scheda nl.all.FrameNewTab:Toon in nieuw tabblad en.all.FrameOnly:Show only this frame de.all.FrameOnly:Nur diesen Frame anzeigen fr.all.FrameOnly:N'afficher que ce cadre it.all.FrameOnly:Apri frame in questa finestra nl.all.FrameOnly:Toon alleen dit vensterkader en.all.SelectFile:Select file... de.all.SelectFile:Datei auswählen... fr.all.SelectFile:Sélectionnez le fichier... it.all.SelectFile:Seleziona file... nl.all.SelectFile:Selecteer bestand... en.all.ExternalApp:Open in external application de.all.ExternalApp:In externer Anwendung öffnen fr.all.ExternalApp:Ouvrir dans une application externe it.all.ExternalApp:Apri con applicazione esterna nl.all.ExternalApp:Open in ander programma # Download user interface tokens # ============================== # # This section contains tokens which are used in the download # window. # en.all.Download:%s of %s • %s/s • %s remaining de.all.Download:%s von %s • %s/s • noch %s fr.all.Download:%s de %s • %s/s • %s restants it.all.Download:%s di %s ? %s/s ? %s al termine nl.all.Download:%s van %s • %s/s • nog %s en.all.DownloadU:%s of unknown • %s/s • %s total de.all.DownloadU:%s von unbekannt • %s/s • bisher %s fr.all.DownloadU:%s sur inconnu • %s/s • %s total it.all.DownloadU:%s sconosciuto ? %s/s ? %s totale nl.all.DownloadU:%s van onbekend • %s/s • %s totaal en.all.Downloaded:%s complete • average %s/s • %s total de.all.Downloaded:%s komplett • etwa %s/s • gesamt %s fr.all.Downloaded:%s effectués • moyenne %s/s • %s total it.all.Downloaded:%s completato ? media di %s/s ? %s totale nl.all.Downloaded:%s compleet • gemiddeld %s/s • %s totaal en.all.Unwritten:Writing data to file failed. de.all.Unwritten:Schreiben der Datei ist fehlgeschlagen. fr.all.Unwritten:L'écriture de données dans le fichier a échoué. it.all.Unwritten:Scrittura dei dati sul file fallita. nl.all.Unwritten:Informatie naar bestand wegschrijven is mislukt. en.all.Abort:Abort de.all.Abort:Abgebrochen fr.all.Abort:Interrompre it.all.Abort:Annulla nl.all.Abort:Breek af # Amiga download window tokens # # This section contains tokens which are used in the Amiga # download window. # en.ami.amiDownloading:NetSurf: Downloading... de.ami.amiDownloading:NetSurf: Downloading... fr.ami.amiDownloading:NetSurf: Downloading... it.ami.amiDownloading:NetSurf: Scaricamento... nl.ami.amiDownloading:NetSurf: Downloading... en.ami.amiDownload:%ld of %ld bytes downloaded de.ami.amiDownload:%ld von %ld Bytes heruntergeladen fr.ami.amiDownload:%ld of %ld bytes downloaded it.ami.amiDownload:%ld di %ld byte scaricati nl.ami.amiDownload:%ld van %ld bytes opgehaald en.ami.amiDownloadU:%ld bytes downloaded de.ami.amiDownloadU:%ld Bytes heruntergeladen fr.ami.amiDownloadU:%ld bytes downloaded it.ami.amiDownloadU:%ld byte scaricati nl.ami.amiDownloadU:%ld bytes opgehaald en.ami.amiDownloadComplete:NetSurf: Download completed de.ami.amiDownloadComplete:NetSurf: Download vollständig fr.ami.amiDownloadComplete:NetSurf: Download completed it.ami.amiDownloadComplete:NetSurf: Download completato nl.ami.amiDownloadComplete:NetSurf: Download voltooid # Requesters # en.ami.amiSizeExisting:Existing file size: de.ami.amiSizeExisting:Größe der vorhandenen Datei: fr.ami.amiSizeExisting:Existing file size: it.ami.amiSizeExisting:Dimensione del file esistente: nl.ami.amiSizeExisting:Bestaande bestandsgrootte: en.ami.amiSizeNew:New file size: de.ami.amiSizeNew:Größe der neuen Datei: fr.ami.amiSizeNew:New file size: it.ami.amiSizeNew:Nuova dimensione del file: nl.ami.amiSizeNew:Nieuwe bestandsgrootte: # GTK download window tokens # # This section contains tokens which are used in the gtk # download window. # en.gtk.gtkSizeInfo:%s of %s de.gtk.gtkSizeInfo:%s von %s fr.gtk.gtkSizeInfo:%s de %s it.gtk.gtkSizeInfo:%s di %s nl.gtk.gtkSizeInfo:%s van %s en.gtk.gtkProgressBar:%.0f%% of %u files de.gtk.gtkProgressBar:%.0f%% von %u Dateien fr.gtk.gtkProgressBar:%.0f%% de %u fichiers it.gtk.gtkProgressBar:%. di %% su %u file nl.gtk.gtkProgressBar:%.0f%% van %u bestanden en.gtk.gtkProgressBarPulse:Downloading %u files de.gtk.gtkProgressBarPulse:Lade %u Dateien herunter fr.gtk.gtkProgressBarPulse:Tèlèchargement des fichiers %u it.gtk.gtkProgressBarPulse:Scaricamento dei file %u nl.gtk.gtkProgressBarPulse:%u bestanden aan het downloaden en.gtk.gtkProgressBarPulseSingle:Downloading %u file de.gtk.gtkProgressBarPulseSingle:Lade %u Datei fr.gtk.gtkProgressBarPulseSingle:Téléchargement du fichier %u it.gtk.gtkProgressBarPulseSingle:Scaricamento del file %u nl.gtk.gtkProgressBarPulseSingle:%u bestand aan het downloaden # Column Headers # en.gtk.gtkProgress:Progress de.gtk.gtkProgress:Fortschritt fr.gtk.gtkProgress:Progression it.gtk.gtkProgress:Progressi nl.gtk.gtkProgress:Voortgang en.gtk.gtkDetails:Details de.gtk.gtkDetails:Details fr.gtk.gtkDetails:Détails it.gtk.gtkDetails:Dettagli nl.gtk.gtkDetails:Details en.gtk.gtkSpeed:Speed de.gtk.gtkSpeed:Geschwindigkeit fr.gtk.gtkSpeed:Vitesse it.gtk.gtkSpeed:Velocità nl.gtk.gtkSpeed:Snelheid en.gtk.gtkRemaining:Remaining de.gtk.gtkRemaining:Übrig fr.gtk.gtkRemaining:Temps restant it.gtk.gtkRemaining:Al termine nl.gtk.gtkRemaining:Overig # Status Messages # spaces necessary # en.gtk.gtkError: Error de.gtk.gtkError: Fehler fr.gtk.gtkError: Erreur it.gtk.gtkError: Errore nl.gtk.gtkError: Fout en.gtk.gtkComplete: Complete de.gtk.gtkComplete: Vollständig fr.gtk.gtkComplete: Terminé it.gtk.gtkComplete: Completo nl.gtk.gtkComplete: Voltooid en.gtk.gtkCanceled: Canceled de.gtk.gtkCanceled: Abgebrochen fr.gtk.gtkCanceled: Annulé it.gtk.gtkCanceled: Annullato nl.gtk.gtkCanceled: Afgebroken en.gtk.gtkWorking: Working de.gtk.gtkWorking: Arbeite fr.gtk.gtkWorking: en cours it.gtk.gtkWorking: In corso nl.gtk.gtkWorking: In bedrijf # Dialogs # en.gtk.gtkQuit:Quit NetSurf? de.gtk.gtkQuit:NetSurf beenden? fr.gtk.gtkQuit:Quitter NetSurf ? it.gtk.gtkQuit:Sei sicuro di voler uscire da NetSurf? nl.gtk.gtkQuit:NetSurf afsluiten? en.gtk.gtkDownloadsRunning:There are still downloads running, if you quit now these will be canceled and the files deleted. de.gtk.gtkDownloadsRunning:Es sind noch Downloads aktiv, beim Beenden werden sie abgebrochen und die Dateien gelöscht. fr.gtk.gtkDownloadsRunning:Il y a encore des téléchargements en cours, si vous quittez maintenant ceux-ci seront annulés et les fichiers supprimés. it.gtk.gtkDownloadsRunning:Sono presenti alcuni file in download in attesa di essere completati, chiudendo questa sessione tutti i file incompleti verranno cancellati. nl.gtk.gtkDownloadsRunning:Er zijn nog downloads bezig, bij het afsluiten worden deze afgebroken en worden de bijbehorende bestanden gewist. en.gtk.gtkStartDownload:Download file? de.gtk.gtkStartDownload:Datei herunterladen? fr.gtk.gtkStartDownload:Téléchargement du fichier? it.gtk.gtkStartDownload:Scaricare il file? nl.gtk.gtkStartDownload:Bestand downloaden? en.gtk.gtkOverwrite:A file named "%s" already exists. Do you want to replace it? de.gtk.gtkOverwrite:Eine Datei mit dem Namen "%s" existiert bereits. Soll sie ersetzt werden? fr.gtk.gtkOverwrite:Un fichier nommé "%s" existe déja. Voulez-vous le remplacer ? it.gtk.gtkOverwrite:Il file "%s" è già esistente. Si desidera sovrascriverlo? nl.gtk.gtkOverwrite:Een bestand met de naam "%s" bestaat reeds. Bestand overschrijven en vervangen? en.gtk.gtkOverwriteTitle:File exists de.gtk.gtkOverwriteTitle:File exists fr.gtk.gtkOverwriteTitle:Le fichier existe it.gtk.gtkOverwriteTitle:File già esistente nl.gtk.gtkOverwriteTitle:Bestand bestaat reeds. en.gtk.gtkOverwriteInfo:The file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents. de.gtk.gtkOverwriteInfo:Die Datei existiert bereits im Verzeichnis "%s". Beim ersetzen wird ihr momentaner Inhalt überschrieben. fr.gtk.gtkOverwriteInfo:Le fichier existe déja dans "%s". Son remplacement réécrira son contenu. it.gtk.gtkOverwriteInfo:Il file è già esistente in "%s". Sostituirlo comporterà la sovrascrittura del file. nl.gtk.gtkOverwriteInfo:Het bestand bestaat reeds in map "%s". Bij het vervangen zal de huidige inhoud worden overschreven. en.gtk.gtkFailed:Download failed de.gtk.gtkFailed:Download fehlgeschlagen fr.gtk.gtkFailed:Échec du téléchargement it.gtk.gtkFailed:Scaricamento fallito nl.gtk.gtkFailed:Download mislukt en.gtk.gtkFileError:File error: %s de.gtk.gtkFileError:Dateifehler: %s fr.gtk.gtkFileError:Erreur de fichier : %s it.gtk.gtkFileError:Errore file: %s nl.gtk.gtkFileError:Bestandsfout: %s en.gtk.gtkInfo:%s from %s is %s in size de.gtk.gtkInfo:%s von %s ist %s in size fr.gtk.gtkInfo:%s de %s est de taille %s it.gtk.gtkInfo:%s da %s è %s come dimensione nl.gtk.gtkInfo:%s van %s is %s in grootte en.gtk.gtkSave:Save file as… de.gtk.gtkSave:Datei speichern unter... fr.gtk.gtkSave:Enregistrer le fichier sous... it.gtk.gtkSave:Salva file come... nl.gtk.gtkSave:Bestand bewaren als... en.gtk.gtkSourceSave:Save source de.gtk.gtkSourceSave:Quelltext speichern fr.gtk.gtkSourceSave:Enregistrer la Source it.gtk.gtkSourceSave:Salva sorgente nl.gtk.gtkSourceSave:Brontekst bewaren en.gtk.gtkSourceTabError:Error handling source data de.gtk.gtkSourceTabError:Fehler beim behandeln der Quelldaten fr.gtk.gtkSourceTabError:Erreur de manipulation des données source it.gtk.gtkSourceTabError:Errore di modifica sul sorgente nl.gtk.gtkSourceTabError:Fout plaatsgevonden bij afhandelen brondata en.gtk.gtkplainSave:Save plain text de.gtk.gtkplainSave:Als Text speichern fr.gtk.gtkplainSave:Enregistrer sans mise en forme it.gtk.gtkplainSave:Salva come testo nl.gtk.gtkplainSave:Als tekst bewaren en.gtk.gtkcompleteSave:Save webpage complete - select an empty directory de.gtk.gtkcompleteSave:Seite komplett speichern - ein leeres Verzeichnis wählen fr.gtk.gtkcompleteSave:Enregistrer page web complète - sélectioner un dossier vide it.gtk.gtkcompleteSave:Salva l'intera pagina web - seleziona una directory vuota nl.gtk.gtkcompleteSave:Complete webpagina bewaren - selecteer een lege map en.gtk.gtkSaveConfirm:File saved de.gtk.gtkSaveConfirm:Datei gespeichert fr.gtk.gtkSaveConfirm:Fichier enregistré it.gtk.gtkSaveConfirm:File salvato nl.gtk.gtkSaveConfirm:Bestand bewaard en.gtk.gtkSaveCancelled:File not saved de.gtk.gtkSaveCancelled:Datei nicht gespeichert fr.gtk.gtkSaveCancelled:Fichier pas enregistré it.gtk.gtkSaveCancelled:File non salvato nl.gtk.gtkSaveCancelled:Bestand is niet bewaard en.gtk.gtkUnknownHost:an unknown host de.gtk.gtkUnknownHost:ein unbekannter Host fr.gtk.gtkUnknownHost:un hôte inconnu it.gtk.gtkUnknownHost:un host sconosciuto nl.gtk.gtkUnknownHost:een onbekende host en.gtk.gtkUnknownFile: de.gtk.gtkUnknownFile: fr.gtk.gtkUnknownFile: it.gtk.gtkUnknownFile: nl.gtk.gtkUnknownFile: en.gtk.gtkUnknownSize:unknown de.gtk.gtkUnknownSize:unbekannt fr.gtk.gtkUnknownSize:inconnue it.gtk.gtkUnknownSize:sconosciuto nl.gtk.gtkUnknownSize:onbekend # gtk Menu / Button labels # en.gtk.gtkFile:_File de.gtk.gtkFile:_Datei fr.gtk.gtkFile:_Fichier it.gtk.gtkFile:_File nl.gtk.gtkFile:_Bestand en.gtk.gtkEdit:_Edit de.gtk.gtkEdit:_Bearbeiten fr.gtk.gtkEdit:Édit_er it.gtk.gtkEdit:Mo_difica nl.gtk.gtkEdit:Be_werken en.gtk.gtkView:_View de.gtk.gtkView:_Ansicht fr.gtk.gtkView:_Affichage it.gtk.gtkView:_Mostra nl.gtk.gtkView:Bee_ld en.gtk.gtkNavigate:_Navigate de.gtk.gtkNavigate:_Navigieren fr.gtk.gtkNavigate:_Navigation it.gtk.gtkNavigate:_Visualizza nl.gtk.gtkNavigate:_Ga en.gtk.gtkTools:_Tools de.gtk.gtkTools:_Tools fr.gtk.gtkTools:Ou_tils it.gtk.gtkTools:_Strumenti nl.gtk.gtkTools:E_xtra en.gtk.gtkHelp:_Help de.gtk.gtkHelp:_Hilfe fr.gtk.gtkHelp:_Aide it.gtk.gtkHelp:_Aiuto nl.gtk.gtkHelp:_Hulp en.gtk.gtkNewTab:New _Tab de.gtk.gtkNewTab:Neuer _Tab fr.gtk.gtkNewTab:Nouvel _Onglet it.gtk.gtkNewTab:Nuova _scheda nl.gtk.gtkNewTab:Nieuw _Tabblad en.gtk.gtkNewWindow:_New Window de.gtk.gtkNewWindow:_Neues Fenster fr.gtk.gtkNewWindow:_Nouvelle Fenêtre it.gtk.gtkNewWindow:_Nuova finestra nl.gtk.gtkNewWindow:_Nieuw venster en.gtk.gtkOpenFile:_Open File de.gtk.gtkOpenFile:Datei öffnen fr.gtk.gtkOpenFile:_Ouvrir un fichier it.gtk.gtkOpenFile:_Apri file nl.gtk.gtkOpenFile:Bestand _openen en.gtk.gtkCloseWindow:_Close Window de.gtk.gtkCloseWindow:Fenster schließen fr.gtk.gtkCloseWindow:_Fermer la fenêtre it.gtk.gtkCloseWindow:_Chiudi finestra nl.gtk.gtkCloseWindow:_Venster sluiten en.gtk.gtkSavePage:Save Page… de.gtk.gtkSavePage:Seite speichern.. fr.gtk.gtkSavePage:Enregistrer la Page... it.gtk.gtkSavePage:Salva pagina... nl.gtk.gtkSavePage:Pagina bewaren... en.gtk.gtkExport:Export de.gtk.gtkExport:Exportieren fr.gtk.gtkExport:Exporter it.gtk.gtkExport:Esporta nl.gtk.gtkExport:Exporteren en.gtk.gtkPlainText:Plain Text… de.gtk.gtkPlainText:Reiner Text.. fr.gtk.gtkPlainText:Texte... it.gtk.gtkPlainText:Testo normale... nl.gtk.gtkPlainText:Platte tekst... en.gtk.gtkDrawFile:Drawfile… de.gtk.gtkDrawFile:Drawfile.. fr.gtk.gtkDrawFile:Fichier dessin... it.gtk.gtkDrawFile:File Draw... nl.gtk.gtkDrawFile:Draw-bestand... en.gtk.gtkPostScript:PostScript… de.gtk.gtkPostScript:PostScript.. fr.gtk.gtkPostScript:PostScript... it.gtk.gtkPostScript:PostScript... nl.gtk.gtkPostScript:PostScript... en.gtk.gtkPDF:PDF… de.gtk.gtkPDF:PDF.. fr.gtk.gtkPDF:PDF... it.gtk.gtkPDF:PDF... nl.gtk.gtkPDF:PDF... en.gtk.gtkPrintPreview:Print Preview… de.gtk.gtkPrintPreview:Druckvorschau... fr.gtk.gtkPrintPreview:Aperçu avant impression... it.gtk.gtkPrintPreview:Anteprima di stampa... nl.gtk.gtkPrintPreview:Afdruk_voorbeeld... en.gtk.gtkPrint:Print… de.gtk.gtkPrint:Drucken... fr.gtk.gtkPrint:Imprimer... it.gtk.gtkPrint:Stampa... nl.gtk.gtkPrint:Af_drukken... en.gtk.gtkQuitMenu:_Quit de.gtk.gtkQuitMenu:Beenden fr.gtk.gtkQuitMenu:_Quitter it.gtk.gtkQuitMenu:_Esci nl.gtk.gtkQuitMenu:A_fsluiten en.gtk.gtkCut:Cu_t de.gtk.gtkCut:Ausschneiden fr.gtk.gtkCut:Cou_per it.gtk.gtkCut:Ta_glia nl.gtk.gtkCut:K_nippen en.gtk.gtkCopy:_Copy de.gtk.gtkCopy:Kopieren fr.gtk.gtkCopy:_Copier it.gtk.gtkCopy:_Copia nl.gtk.gtkCopy:_Kopiëren en.gtk.gtkPaste:_Paste de.gtk.gtkPaste:Einfügen fr.gtk.gtkPaste:C_oller it.gtk.gtkPaste:_Incolla nl.gtk.gtkPaste:_Plakken en.gtk.gtkDelete:_Delete de.gtk.gtkDelete:Löschen fr.gtk.gtkDelete:_Supprimer it.gtk.gtkDelete:_Cancella nl.gtk.gtkDelete:_Verwijderen en.gtk.gtkSelectAll:Select _All de.gtk.gtkSelectAll:_Alles auswählen fr.gtk.gtkSelectAll:_Tout sélectionner it.gtk.gtkSelectAll:Seleziona _Tutto nl.gtk.gtkSelectAll:_Alles selecteren en.gtk.gtkFind:_Find… de.gtk.gtkFind:_Finden.. fr.gtk.gtkFind:_Rechercher... it.gtk.gtkFind:_Trova... nl.gtk.gtkFind:_Zoeken... en.gtk.gtkPreferences:P_references de.gtk.gtkPreferences:Einstellungen fr.gtk.gtkPreferences:P_références it.gtk.gtkPreferences:P_referenze nl.gtk.gtkPreferences:V_oorkeuren en.gtk.gtkStop:_Stop de.gtk.gtkStop:_Stop fr.gtk.gtkStop:_Arrêter it.gtk.gtkStop:_Stoppa nl.gtk.gtkStop:_Stoppen en.gtk.gtkReload:_Reload de.gtk.gtkReload:Neu laden fr.gtk.gtkReload:_Actualiser it.gtk.gtkReload:_Ricarica nl.gtk.gtkReload:Ver_nieuwen en.gtk.gtkScaleView:_Scale View de.gtk.gtkScaleView:Ansicht skalieren fr.gtk.gtkScaleView:_Zoom it.gtk.gtkScaleView:_Scala nl.gtk.gtkScaleView:_Zoomen en.gtk.gtkZoomPlus:Zoom _in de.gtk.gtkZoomPlus:Here_inzoomen fr.gtk.gtkZoomPlus:Zoom _avant it.gtk.gtkZoomPlus:_Incrementa zoom nl.gtk.gtkZoomPlus:_Inzoomen en.gtk.gtkZoomMinus:Zoom _out de.gtk.gtkZoomMinus:Herausz_oomen fr.gtk.gtkZoomMinus:Z_oom arrière it.gtk.gtkZoomMinus:_Diminuisci zoom nl.gtk.gtkZoomMinus:_Uitzoomen en.gtk.gtkZoomNormal:_Normal size de.gtk.gtkZoomNormal:_Normalgröße fr.gtk.gtkZoomNormal:_Taille Normale it.gtk.gtkZoomNormal:Dimensione _normale nl.gtk.gtkZoomNormal:_Originele grootte en.gtk.gtkFullScreen:_Fullscreen de.gtk.gtkFullScreen:_Vollbild fr.gtk.gtkFullScreen:_Plein écran it.gtk.gtkFullScreen:_Tutto schermo nl.gtk.gtkFullScreen:_Volledig scherm en.gtk.gtkPageSource:Page S_ource de.gtk.gtkPageSource: Q_uelltext anzeigen fr.gtk.gtkPageSource:Code s_ource de la page it.gtk.gtkPageSource:Mostra s_orgente nl.gtk.gtkPageSource:Pagina_bron en.gtk.gtkImages:_Images de.gtk.gtkImages:B_ilder fr.gtk.gtkImages:_Images it.gtk.gtkImages:_Immagini nl.gtk.gtkImages:_Afbeeldingen en.gtk.gtkForegroundImages:_Foreground Images de.gtk.gtkForegroundImages:_Vordergrundbilder fr.gtk.gtkForegroundImages:_Images de premier plan it.gtk.gtkForegroundImages:In _primo piano nl.gtk.gtkForegroundImages:_Voorgrondafbeeldingen en.gtk.gtkBackgroundImages:_Background Images de.gtk.gtkBackgroundImages:_Hintergrundbilder fr.gtk.gtkBackgroundImages:_Images d'arrière plan it.gtk.gtkBackgroundImages:In _sottofondo nl.gtk.gtkBackgroundImages:_Achtergrondafbeeldingen en.gtk.gtkToolbars:_Toolbars de.gtk.gtkToolbars:_Werkzeugleisten fr.gtk.gtkToolbars:Barre d'ou_tils it.gtk.gtkToolbars:_Barre strumenti nl.gtk.gtkToolbars:_Werkbalken en.gtk.gtkTabs:_Tabs de.gtk.gtkTabs:_Tabs fr.gtk.gtkTabs:Ongle_ts it.gtk.gtkTabs:_Schede nl.gtk.gtkTabs:_Tabbladen en.gtk.gtkMenuBar:_Menu Bar de.gtk.gtkMenuBar:_Menüleiste fr.gtk.gtkMenuBar:Barre de _menu it.gtk.gtkMenuBar:Barra _menu nl.gtk.gtkMenuBar:_Menubalk en.gtk.gtkToolBar:_Button Bar de.gtk.gtkToolBar:_Buttonleiste fr.gtk.gtkToolBar:_Barre de boutons it.gtk.gtkToolBar:Barra p_ulsanti nl.gtk.gtkToolBar:_Knoppenbalk en.gtk.gtkStatusBar:_Status Bar de.gtk.gtkStatusBar:_Statusleiste fr.gtk.gtkStatusBar:Ba_rre d'état it.gtk.gtkStatusBar:Barra di s_tato nl.gtk.gtkStatusBar:_Statusbalk en.gtk.gtkDownloads:_Downloads... de.gtk.gtkDownloads:_Downloads... fr.gtk.gtkDownloads:_Téléchargements... it.gtk.gtkDownloads:_Trasferimenti... nl.gtk.gtkDownloads:_Downloads... en.gtk.gtkSaveWindowSize:S_ave Window Size de.gtk.gtkSaveWindowSize:Fenstergröße _speichern fr.gtk.gtkSaveWindowSize:E_nregistrer la taille de la fenêtre it.gtk.gtkSaveWindowSize:S_alva dimensione finestra nl.gtk.gtkSaveWindowSize:Vensteromvang ops_laan en.gtk.gtkDeveloper:De_veloper de.gtk.gtkDeveloper:De_veloper fr.gtk.gtkDeveloper:Dé_veloppeur it.gtk.gtkDeveloper:S_viluppatore nl.gtk.gtkDeveloper:_Internet ontwikkeling en.gtk.gtkToggleDebugging:T_oggle debug rendering de.gtk.gtkToggleDebugging:T_oggle debug rendering fr.gtk.gtkToggleDebugging:Basculer déb_ogage de rendu it.gtk.gtkToggleDebugging:In_verti debug del rendering nl.gtk.gtkToggleDebugging:Debug-weergave aan/uit en.gtk.gtkDebugBoxTree:Debug _box tree de.gtk.gtkDebugBoxTree:Debug _box tree fr.gtk.gtkDebugBoxTree:Déboguer arbre _box it.gtk.gtkDebugBoxTree:Debug _box tree nl.gtk.gtkDebugBoxTree:_Box-boom debuggen en.gtk.gtkDebugDomTree:Debug _DOM tree de.gtk.gtkDebugDomTree:Debug _DOM tree fr.gtk.gtkDebugDomTree:Déboguer arbre _DOM it.gtk.gtkDebugDomTree:Debug albero _DOM nl.gtk.gtkDebugDomTree:_DOM-boom debuggen en.gtk.gtkBack:_Back de.gtk.gtkBack:_Zurück fr.gtk.gtkBack:_Précédent it.gtk.gtkBack:_Indietro nl.gtk.gtkBack:_Terug en.gtk.gtkForward:_Forward de.gtk.gtkForward:_Vorwärts fr.gtk.gtkForward:_Suivant it.gtk.gtkForward:_Avanti nl.gtk.gtkForward:_Vooruit en.gtk.gtkHome:_Home de.gtk.gtkHome:_Startseite fr.gtk.gtkHome:_Accueil it.gtk.gtkHome:_Home nl.gtk.gtkHome:_Beginpagina en.gtk.gtkLocalHistory:_Local History… de.gtk.gtkLocalHistory:_Lokaler Verlauf fr.gtk.gtkLocalHistory:Historique _local it.gtk.gtkLocalHistory:Cronologia _locale nl.gtk.gtkLocalHistory:Vensterge_schiedenis en.gtk.gtkGlobalHistory:_Global History… de.gtk.gtkGlobalHistory:_Globaler Verlauf fr.gtk.gtkGlobalHistory:Historique _global it.gtk.gtkGlobalHistory:Cronologia _globale nl.gtk.gtkGlobalHistory:Browser_geschiedenis en.gtk.gtkAddBookMarks:_Add to Bookmarks… de.gtk.gtkAddBookMarks:_Lesezeichen hinzufügen.. fr.gtk.gtkAddBookMarks:_Ajouter un marque-page.. it.gtk.gtkAddBookMarks:_Aggiungi ai segnalibri... nl.gtk.gtkAddBookMarks:_Aan bladwijzers toevoegen... en.gtk.gtkShowBookMarks:_Show Bookmarks… de.gtk.gtkShowBookMarks:Le_sezeichen anzeigen.. fr.gtk.gtkShowBookMarks:_Montrer les marques-pages... it.gtk.gtkShowBookMarks:_Mostra segnalibri... nl.gtk.gtkShowBookMarks:Bladwijzers _beheren... en.gtk.gtkShowCookies:Show _Cookies… de.gtk.gtkShowCookies:Zeige _Cookies… fr.gtk.gtkShowCookies:Afficher _cookies... it.gtk.gtkShowCookies:Mostra _cookie... nl.gtk.gtkShowCookies:_Cookies beheren... en.gtk.gtkOpenLocation:_Open Location… de.gtk.gtkOpenLocation:_Ort öffnen.. fr.gtk.gtkOpenLocation:_Ouvrir un site.. it.gtk.gtkOpenLocation:_Apri indirizzo... nl.gtk.gtkOpenLocation:Locatie _openen.. en.gtk.gtkNextTab:_Next tab de.gtk.gtkNextTab:_Nächster Tab fr.gtk.gtkNextTab:O_nglet suivant it.gtk.gtkNextTab:Scheda _successiva nl.gtk.gtkNextTab:Vol_gende tabblad en.gtk.gtkPrevTab:_Previous tab de.gtk.gtkPrevTab:_Vorheriger Tab fr.gtk.gtkPrevTab:Onglet _précédent it.gtk.gtkPrevTab:Scheda _precedente nl.gtk.gtkPrevTab:Vo_rige tabblad en.gtk.gtkCloseTab:_Close tab de.gtk.gtkCloseTab:Tab s_chliessen fr.gtk.gtkCloseTab:_Fermer l'onglet it.gtk.gtkCloseTab:_Chiudi scheda nl.gtk.gtkCloseTab:Tabblad _sluiten en.gtk.gtkContents:_Contents… de.gtk.gtkContents:_Inhalt fr.gtk.gtkContents:_Contenus it.gtk.gtkContents:_Contenuti nl.gtk.gtkContents:_Inhoud en.gtk.gtkGuide:User _guide… de.gtk.gtkGuide:H_andbuch fr.gtk.gtkGuide:_Guide utilisateur it.gtk.gtkGuide:_Guida in linea... nl.gtk.gtkGuide:Gebruiks_aanwijzing... en.gtk.gtkUserInformation:User _information… de.gtk.gtkUserInformation:Benutzer_information fr.gtk.gtkUserInformation:_Information utilisateur it.gtk.gtkUserInformation:Informazioni _utente... nl.gtk.gtkUserInformation:Gebruikers_informatie... en.gtk.gtkAbout:_About… de.gtk.gtkAbout:Ü_ber fr.gtk.gtkAbout:_A propos... it.gtk.gtkAbout:_Informazioni... nl.gtk.gtkAbout:_Programma-informatie... en.gtk.gtkCustomize:Customise… de.gtk.gtkCustomize:Anpassen… fr.gtk.gtkCustomize:Personnaliser... it.gtk.gtkCustomize:Personalizza... nl.gtk.gtkCustomize:Aanpassen... en.gtk.gtkOpentab:Open Link in New _Tab de.gtk.gtkOpentab:Link in neuem _Tab öffnen fr.gtk.gtkOpentab:Ouvrir dans un nouvel _Onglet it.gtk.gtkOpentab:Apri in nuova _scheda nl.gtk.gtkOpentab:Koppeling openen in nieuw _tabblad en.gtk.gtkOpenwin:Open Link in New _Window de.gtk.gtkOpenwin:Link in neuem _Fenster öffnen fr.gtk.gtkOpenwin:Ouvrir dans une nouvelle _Fenêtre it.gtk.gtkOpenwin:Apri in nuova _finestra nl.gtk.gtkOpenwin:Koppeling openen in nieuw _venster en.gtk.gtkSavelink:Save Lin_k de.gtk.gtkSavelink:Lin_k speichern.. fr.gtk.gtkSavelink:Enregistrer li_en it.gtk.gtkSavelink:Salva Lin_k nl.gtk.gtkSavelink:_Koppeling opslaan als... en.gtk.gtkBookmarklink:Bookmark _Link de.gtk.gtkBookmarklink:_Link als Bookmark fr.gtk.gtkBookmarklink:Marquer _Lien it.gtk.gtkBookmarklink:A_ggiungi ai segnalibri nl.gtk.gtkBookmarklink:B_ladwijzer voor de koppeling maken en.gtk.gtkCopylink:Copy link loc_ation de.gtk.gtkCopylink:Link_adresse kopieren fr.gtk.gtkCopylink:_Copier le lien it.gtk.gtkCopylink:Copia in_dirizzo link nl.gtk.gtkCopylink:Koppelingsloc_atie kopiëren en.gtk.gtkToolBarTitle:Toolbar custom button store de.gtk.gtkToolBarTitle:Benutzerdefinierter Ort für Toolbar-Icons fr.gtk.gtkToolBarTitle:Personaliser la barre d'outils it.gtk.gtkToolBarTitle:Pulsanti della barra strumenti nl.gtk.gtkToolBarTitle:Werkbalk aanpassen en.gtk.gtkAddThemeTitle:Select folder containing theme images de.gtk.gtkAddThemeTitle:Ordner mit Themenbildern auswählen fr.gtk.gtkAddThemeTitle:Sélectionner le dossier contenant des images de thèmes it.gtk.gtkAddThemeTitle:Seleziona una cartella contenente le immagini del tema in questione nl.gtk.gtkAddThemeTitle:Map met thema-afbeeldingen selecteren en.gtk.gtkThemeFolderInstructions:To Install a theme, create a directory full of appropriately-named images as a subdirectory of gtk/res/themes/ de.gtk.gtkThemeFolderInstructions:Erstellen sie ein Verzeichnis mit korrekt benannten Bildern als Unterverzeichnis von gtk/res/themes um ein Thema zu installieren fr.gtk.gtkThemeFolderInstructions:Pour installer un thème, créer un dossier d'images avec un nom approprié comme sous-dossier de gtk/res/themes/ it.gtk.gtkThemeFolderInstructions:Per installare un nuovo tema crea una directory con delle immagini appropriate ed inseriscile come sotto-directory di gtk/res/themes/ nl.gtk.gtkThemeFolderInstructions:Maak in de map gtk/res/themes/ een submap aan die afbeeldingen met de juiste namen bevatten om deze als thema te installeren. en.gtk.gtkThemeFolderSub:Select a subdirectory of the themes folder de.gtk.gtkThemeFolderSub:Unterverzeichnis mit Themenbildern wählen fr.gtk.gtkThemeFolderSub:Sélectionner un sous-dossier de thème it.gtk.gtkThemeFolderSub:Seleziona una sotto-directory della cartella temi nl.gtk.gtkThemeFolderSub:Submap met thema-afbeeldingen selecteren en.gtk.gtkThemeDup:Theme is already included de.gtk.gtkThemeDup:Das Thema ist bereits hinzugefügt worden fr.gtk.gtkThemeDup:Le thème est déjà inclus it.gtk.gtkThemeDup:Il tema è già incluso nl.gtk.gtkThemeDup:Het thema is al toegevoegd en.gtk.gtkThemeAdd:Theme added successfully de.gtk.gtkThemeAdd:Thema erfolgreich hinzugefügt fr.gtk.gtkThemeAdd:Le thème a été ajouté avec succes it.gtk.gtkThemeAdd:Il tema è stato aggiunto con successo nl.gtk.gtkThemeAdd:Thema is succesvol toegevoegd # GTK preferences dialog en.gtk.preferencesTitle:Netsurf Preferences de.gtk.preferencesTitle:Netsurf Einstellungen fr.gtk.preferencesTitle:Préférences de Netsurf nl.gtk.preferencesTitle:Netsurf-voorkeuren # Main tab en.gtk.preferencesMainTabtitle:Main de.gtk.preferencesMainTabtitle:Allgemein fr.gtk.preferencesMainTabtitle:Accueil/Principal nl.gtk.preferencesMainTabtitle:Algemeen en.gtk.preferencesStartup:Startup de.gtk.preferencesStartup:Starten fr.gtk.preferencesStartup:Démarrage nl.gtk.preferencesStartup:Opstarten en.gtk.preferencesStartupPage:Page: de.gtk.preferencesStartupPage:Seite: fr.gtk.preferencesStartupPage:Page: nl.gtk.preferencesStartupPage:Pagina: en.gtk.preferencesStartupPageTooltip:The default startup page de.gtk.preferencesStartupPageTooltip:Die Standard Startseite fr.gtk.preferencesStartupPageTooltip:La page de démarrage par défaut nl.gtk.preferencesStartupPageTooltip:De standaard startpagina en.gtk.preferencesStartupPageDefault:Use Default Page de.gtk.preferencesStartupPageDefault:Standard Seite nutzen fr.gtk.preferencesStartupPageDefault:Utiliser la page par défaut nl.gtk.preferencesStartupPageDefault:Standaard herstellen en.gtk.preferencesStartupPageCurrent:Use Current Page de.gtk.preferencesStartupPageCurrent:aktuelle Seite nehmen fr.gtk.preferencesStartupPageCurrent:Utiliser la page en cours nl.gtk.preferencesStartupPageCurrent:Huidige pagina gebruiken en.gtk.preferencesSearch:Search de.gtk.preferencesSearch:Suchen fr.gtk.preferencesSearch:Recherche nl.gtk.preferencesSearch:Zoeken en.gtk.preferencesSearchURLBar:Search from URL bar de.gtk.preferencesSearchURLBar:Adressleiste zum Suchen fr.gtk.preferencesSearchURLBar:Recherche depuis la barre d'URL nl.gtk.preferencesSearchURLBar:Standaardzoekmachine en.gtk.preferencesSearchProvider:Provider: de.gtk.preferencesSearchProvider:Anbieter: fr.gtk.preferencesSearchProvider:Fournisseur : nl.gtk.preferencesSearchProvider:Zoeken met: en.gtk.preferencesSearchProviderTooltip:The default web search provider de.gtk.preferencesSearchProviderTooltip:Voreingestellter Suchanbieter fr.gtk.preferencesSearchProviderTooltip:Le fournisseur de recherche sur le web par défaut nl.gtk.preferencesSearchProviderTooltip:Kies de standaardzoekmachine. NetSurf gebruikt deze in de zoekbalk. en.gtk.preferencesDownloads:Downloads de.gtk.preferencesDownloads:Downloads fr.gtk.preferencesDownloads:Téléchargements nl.gtk.preferencesDownloads:Downloads en.gtk.preferencesDownloadsRemove:Remove download from list when complete de.gtk.preferencesDownloadsRemove:abgeschlossene Downloads auslisten fr.gtk.preferencesDownloadsRemove:Retirer le téléchargement de la liste une fois terminé nl.gtk.preferencesDownloadsRemove:Downloadvermeldingen verwijderen en.gtk.preferencesDownloadsConfirm:Confirm before overwriting files de.gtk.preferencesDownloadsConfirm:Überschreiben bestätigen fr.gtk.preferencesDownloadsConfirm:Confirmer avant d'écraser des fichiers nl.gtk.preferencesDownloadsConfirm:Overschrijven van bestand bevestigen en.gtk.preferencesDownloadsLocation:Location: de.gtk.preferencesDownloadsLocation:Zielort: fr.gtk.preferencesDownloadsLocation:Emplacement : nl.gtk.preferencesDownloadsLocation:Bestanden opslaan in: en.gtk.preferencesDownloadsLocationTooltip:The default location downloaded files are put de.gtk.preferencesDownloadsLocationTooltip:Speicherort für Downloads fr.gtk.preferencesDownloadsLocationTooltip:L'emplacement par défaut des fichiers téléchargés sont mis nl.gtk.preferencesDownloadsLocationTooltip:De standaardplaats waar gedownloade bestanden worden opgeslagen # Appearance tab en.gtk.preferencesAppearanceTabtitle:Appearance de.gtk.preferencesAppearanceTabtitle:Aussehen fr.gtk.preferencesAppearanceTabtitle:Apparence nl.gtk.preferencesAppearanceTabtitle:Vormgeving en.gtk.preferencesThemes:Themes de.gtk.preferencesThemes:Themen fr.gtk.preferencesThemes:Thèmes nl.gtk.preferencesThemes:Thema's en.gtk.preferencesThemesAdd:Add Theme... de.gtk.preferencesThemesAdd:Thema hinzu... fr.gtk.preferencesThemesAdd:Ajouter thème... nl.gtk.preferencesThemesAdd:Thema toevoegen... en.gtk.preferencesTabs:Tabs de.gtk.preferencesTabs:Tabs fr.gtk.preferencesTabs:Onglets nl.gtk.preferencesTabs:Tabbladen en.gtk.preferencesTabsAlways:Always show tab bar de.gtk.preferencesTabsAlways:Tableiste immer anzeigen fr.gtk.preferencesTabsAlways:Toujours afficher la barre d'onglet nl.gtk.preferencesTabsAlways:De tabbladenwerkbalk verbergen wanneer slechts één tabblad is geopend en.gtk.preferencesTabsSwitch:Switch to newly opened tabs immediately de.gtk.preferencesTabsSwitch:neue Tabs sofort in Vordergrund fr.gtk.preferencesTabsSwitch:Passer à l'onglet nouvellement ouvert immédiatement nl.gtk.preferencesTabsSwitch:Naar vanuit koppeling geopende nieuwe tabbladen schakelen en.gtk.preferencesTabsNewly:Newly opened tabs are blank de.gtk.preferencesTabsNewly:neue Tabs als leere Seite fr.gtk.preferencesTabsNewly:Onglet récemment ouvert est vièrge nl.gtk.preferencesTabsNewly:Geopende nieuwe tabbladen zijn leeg inplaats van de startpagina en.gtk.preferencesTabsPosition:Position: de.gtk.preferencesTabsPosition:Position: fr.gtk.preferencesTabsPosition:Position : nl.gtk.preferencesTabsPosition:Positie in venster: en.gtk.preferencesTools:Tools de.gtk.preferencesTools:Tools fr.gtk.preferencesTools:Outils nl.gtk.preferencesTools:Ontwikkelaarshulpmiddelen en.gtk.preferencesDeveloperView:Open developer views in a de.gtk.preferencesDeveloperView:Entwickleransicht öffnen in fr.gtk.preferencesDeveloperView:Vues de développement s'ouvrent dans nl.gtk.preferencesDeveloperView:Informatie voor ontwikkelaars openen in en.gtk.preferencesDeveloperViewWindow:Window de.gtk.preferencesDeveloperViewWindow:Fenster fr.gtk.preferencesDeveloperViewWindow:un fenêtre nl.gtk.preferencesDeveloperViewWindow:Venster en.gtk.preferencesDeveloperViewTab:Tab de.gtk.preferencesDeveloperViewTab:Tab fr.gtk.preferencesDeveloperViewTab:un onglet nl.gtk.preferencesDeveloperViewTab:Tabblad en.gtk.preferencesDeveloperViewEditor:Editor de.gtk.preferencesDeveloperViewEditor:Editor fr.gtk.preferencesDeveloperViewEditor:Éditeur nl.gtk.preferencesDeveloperViewEditor:Tekst-editor en.gtk.preferencesURLbar:URLbar de.gtk.preferencesURLbar:Adressleiste fr.gtk.preferencesURLbar:Barre URL nl.gtk.preferencesURLbar:Locatiebalk en.gtk.preferencesURLbarDisplay:Display recently visited URLs as you type de.gtk.preferencesURLbarDisplay:benutzte URLs während Eingabe zeigen fr.gtk.preferencesURLbarDisplay:Afficher les URL visités récemment lorsque vous tapez nl.gtk.preferencesURLbarDisplay:Automatisch aanvullen vanuit de browsergeschiedenis tijdens het typen en.gtk.preferencesToolbar:Toolbar de.gtk.preferencesToolbar:Knopfleiste fr.gtk.preferencesToolbar:Barre d'outils nl.gtk.preferencesToolbar:Werkbalk en.gtk.preferencesToolbarButtons:Buttons: de.gtk.preferencesToolbarButtons:Gestalt: fr.gtk.preferencesToolbarButtons:Boutons : nl.gtk.preferencesToolbarButtons:Knoppen: # Theme list en.gtk.preferencesThemeTypeDefault:Default de.gtk.preferencesThemeTypeDefault:Standard fr.gtk.preferencesThemeTypeDefault:Défaut nl.gtk.preferencesThemeTypeDefault:Standaard # Tab position list en.gtk.preferencesTabLocTop:Top de.gtk.preferencesTabLocTop:Oben fr.gtk.preferencesTabLocTop:Haut nl.gtk.preferencesTabLocTop:Bovenaan en.gtk.preferencesTabLocLeft:Left de.gtk.preferencesTabLocLeft:Links fr.gtk.preferencesTabLocLeft:Gauche nl.gtk.preferencesTabLocLeft:Links en.gtk.preferencesTabLocBottom:Bottom de.gtk.preferencesTabLocBottom:Unten fr.gtk.preferencesTabLocBottom:Bas nl.gtk.preferencesTabLocBottom:Onderaan en.gtk.preferencesTabLocRight:Right de.gtk.preferencesTabLocRight:Rechts fr.gtk.preferencesTabLocRight:Droite nl.gtk.preferencesTabLocRight:Rechts # button list en.gtk.preferencesButtonTypeSmall:Small Icons de.gtk.preferencesButtonTypeSmall:Kleine Icons fr.gtk.preferencesButtonTypeSmall:Petites icônes nl.gtk.preferencesButtonTypeSmall:Kleine pictogrammen en.gtk.preferencesButtonTypeLarge:Large Icons de.gtk.preferencesButtonTypeLarge:Große Icons fr.gtk.preferencesButtonTypeLarge:Grandes icônes nl.gtk.preferencesButtonTypeLarge:Grote pictogrammen en.gtk.preferencesButtonTypeLargeText:Large Icons and Text de.gtk.preferencesButtonTypeLargeText:Große Icons mit Text fr.gtk.preferencesButtonTypeLargeText:Grandes icônes et texte nl.gtk.preferencesButtonTypeLargeText:Grote pictogrammen en tekst en.gtk.preferencesButtonTypeText:Text only de.gtk.preferencesButtonTypeText:Text ohne Icons fr.gtk.preferencesButtonTypeText:Texte uniquement nl.gtk.preferencesButtonTypeText:Alleen tekst # content tab en.gtk.preferencesContentTabtitle:Content de.gtk.preferencesContentTabtitle:Inhalte fr.gtk.preferencesContentTabtitle:Contenu nl.gtk.preferencesContentTabtitle:Inhoud en.gtk.preferencesControl:Control de.gtk.preferencesControl:Steuerung fr.gtk.preferencesControl:Contrôle nl.gtk.preferencesControl:Opties en.gtk.preferencesControlPrevent:Prevent pop-up windows de.gtk.preferencesControlPrevent:Pop-Up Fenster blocken fr.gtk.preferencesControlPrevent:Empêcher fenêtres pop-up nl.gtk.preferencesControlPrevent:Pop-upvensters blokkeren en.gtk.preferencesControlHide:Hide Adverts de.gtk.preferencesControlHide:Werbung unterdrücken fr.gtk.preferencesControlHide:Cacher les publicités nl.gtk.preferencesControlHide:Advertenties verbergen en.gtk.preferencesControlEnable:Enable JavaScript de.gtk.preferencesControlEnable:JavaScript einschalten fr.gtk.preferencesControlEnable:Activer JavaScript nl.gtk.preferencesControlEnable:JavaScript inschakelen en.gtk.preferencesControlDisable:Disable plug-ins de.gtk.preferencesControlDisable:Plug-Ins abschalten fr.gtk.preferencesControlDisable:Désactiver modules externes nl.gtk.preferencesControlDisable:Plug-ins uitschakelen en.gtk.preferencesControlHigh:High quality image scaling de.gtk.preferencesControlHigh:Bildskalierung hoher Qualität fr.gtk.preferencesControlHigh:Haute qualité d'image redimensionnée nl.gtk.preferencesControlHigh:Schalen op hoge beeldkwaliteit en.gtk.preferencesControlLoad:Load and display de.gtk.preferencesControlLoad:laden und anzeigen fr.gtk.preferencesControlLoad:Charger et visualiser nl.gtk.preferencesControlLoad:Laad en toon en.gtk.preferencesAnimation:Animation de.gtk.preferencesAnimation:Animation fr.gtk.preferencesAnimation:Animation nl.gtk.preferencesAnimation:Animaties en.gtk.preferencesAnimationEnable:Enable de.gtk.preferencesAnimationEnable:zulassen fr.gtk.preferencesAnimationEnable:Activer nl.gtk.preferencesAnimationEnable:Ingeschakeld en.gtk.preferencesAnimationMinimum:Minimum time between frames: de.gtk.preferencesAnimationMinimum:minimale Zeit zwischen Frames: fr.gtk.preferencesAnimationMinimum:Temps minimal entre cadres/frames/images/photo : nl.gtk.preferencesAnimationMinimum:Minimum tijd tussen opeenvolgende animatiebeelden: en.gtk.preferencesAnimationMinimumTooltip:Do not update animations any more often than this. de.gtk.preferencesAnimationMinimumTooltip:Animation nicht öfter als so aktualisieren fr.gtk.preferencesAnimationMinimumTooltip:Ne pas mettre à jour les animations plus souvent que cela. nl.gtk.preferencesAnimationMinimumTooltip:Animaties niet vaker actualiseren dan dit. en.gtk.preferencesFonts:Fonts de.gtk.preferencesFonts:Fonts fr.gtk.preferencesFonts:Fontes/Polices nl.gtk.preferencesFonts:Lettertypen en.gtk.preferencesFontsDefault:Default de.gtk.preferencesFontsDefault:Standard fr.gtk.preferencesFontsDefault:Défaut nl.gtk.preferencesFontsDefault:Standaard en.gtk.preferencesFontsSize:Size de.gtk.preferencesFontsSize:Größe fr.gtk.preferencesFontsSize:Taille nl.gtk.preferencesFontsSize:Grootte en.gtk.preferencesFontsSizeTooltip:The base-line font size to use. de.gtk.preferencesFontsSizeTooltip:Die Standardgröße für Basisschriften. fr.gtk.preferencesFontsSizeTooltip:La taille de la fonte/police de base à utiliser. nl.gtk.preferencesFontsSizeTooltip:Het standaardlettertype te gebruiken voor webpagina's. en.gtk.preferencesFontsPreview:_Preview de.gtk.preferencesFontsPreview:Vorschau fr.gtk.preferencesFontsPreview:A_perçu nl.gtk.preferencesFontsPreview:_Voorbeeld en.gtk.preferencesLanguage:Language de.gtk.preferencesLanguage:Sprache fr.gtk.preferencesLanguage:Langue nl.gtk.preferencesLanguage:Talen en.gtk.preferencesLanguagePreferred:Preferred language: de.gtk.preferencesLanguagePreferred:bevorzugte Sprache: fr.gtk.preferencesLanguagePreferred:Langue préférée : nl.gtk.preferencesLanguagePreferred:Voorkeurtaal: en.gtk.preferencesLanguagePreferredTooltip:The preferred language for web pages de.gtk.preferencesLanguagePreferredTooltip:Die gewünschte Sprache für Webseiten fr.gtk.preferencesLanguagePreferredTooltip:La langue préférée pour les pages Web nl.gtk.preferencesLanguagePreferredTooltip:De voorkeurtaal voor webpagina's # Image loading list en.gtk.preferencesImageLoadBoth:foreground and background images de.gtk.preferencesImageLoadBoth:Vorder- und Hintergrundbilder fr.gtk.preferencesImageLoadBoth:Images d'avant-plan et d'arrière-plan nl.gtk.preferencesImageLoadBoth:voorgrond- en achtergrondafbeeldingen en.gtk.preferencesImageLoadFore:foreground images de.gtk.preferencesImageLoadFore:Vordergrundbilder fr.gtk.preferencesImageLoadFore:Images d'avant-plan nl.gtk.preferencesImageLoadFore:voorgrondafbeeldingen en.gtk.preferencesImageLoadBack:background images de.gtk.preferencesImageLoadBack:Hintergrundbilder fr.gtk.preferencesImageLoadBack:Images d'arrière-plan nl.gtk.preferencesImageLoadBack:achtergrondafbeeldingen en.gtk.preferencesImageLoadNone:no images de.gtk.preferencesImageLoadNone:Keine Bidlder fr.gtk.preferencesImageLoadNone:pas d'images nl.gtk.preferencesImageLoadNone:geen afbeeldingen # font type list en.gtk.preferencesFonttypeSans:Sans-serif de.gtk.preferencesFonttypeSans:Sans-serif fr.gtk.preferencesFonttypeSans:Sans-serif nl.gtk.preferencesFonttypeSans:Schreefloos en.gtk.preferencesFonttypeSerif:Serif de.gtk.preferencesFonttypeSerif:Serif fr.gtk.preferencesFonttypeSerif:Serif nl.gtk.preferencesFonttypeSerif:Met schreef en.gtk.preferencesFonttypeMonospace:Monospace de.gtk.preferencesFonttypeMonospace:Monospace fr.gtk.preferencesFonttypeMonospace:Monospace nl.gtk.preferencesFonttypeMonospace:Monospace en.gtk.preferencesFonttypeCursive:Cursive de.gtk.preferencesFonttypeCursive:Kursiv fr.gtk.preferencesFonttypeCursive:Cursive nl.gtk.preferencesFonttypeCursive:Cursief en.gtk.preferencesFonttypeFantasy:Fantasy de.gtk.preferencesFonttypeFantasy:Fantasy fr.gtk.preferencesFonttypeFantasy:Fantasy nl.gtk.preferencesFonttypeFantasy:Fantasie en.gtk.preferencesPrivacyTabtitle:Privacy de.gtk.preferencesPrivacyTabtitle:Privates fr.gtk.preferencesPrivacyTabtitle:Confidentialité nl.gtk.preferencesPrivacyTabtitle:Privacy en.gtk.preferencesGeneral:General de.gtk.preferencesGeneral:Generelles fr.gtk.preferencesGeneral:Général nl.gtk.preferencesGeneral:Algemeen en.gtk.preferencesGeneralReferral:Enable referral submission de.gtk.preferencesGeneralReferral:Referenzen erlauben fr.gtk.preferencesGeneralReferral:Permettre l'envoi du referer en entête nl.gtk.preferencesGeneralReferral:Referentie versturen inschakelen en.gtk.preferencesGeneralDNT:Enable sending "Do Not Track" request de.gtk.preferencesGeneralDNT:Webseiten sollen nicht nachverfolgen dürfen fr.gtk.preferencesGeneralDNT:Activer l'envoi d'une requête "Ne pas suivre à la trace" nl.gtk.preferencesGeneralDNT:Websites laten weten dat gebruiker niet gevolgd wil worden en.gtk.preferencesHistory:History de.gtk.preferencesHistory:History fr.gtk.preferencesHistory:Historque nl.gtk.preferencesHistory:Geschiedenis en.gtk.preferencesHistoryShow:Local history shows URL in tooltip de.gtk.preferencesHistoryShow:History (lokal) zeigt die URL in der Hilfe an fr.gtk.preferencesHistoryShow:Historique local dans une infobulle nl.gtk.preferencesHistoryShow:Venstergeschiedenis toont webadres in een tipkader en.gtk.preferencesHistoryRemember:Remember browsing history for up to de.gtk.preferencesHistoryRemember:History merken für bis zu fr.gtk.preferencesHistoryRemember:Conserver l'historique de navigation pendant nl.gtk.preferencesHistoryRemember:Browsergeschiedenis onthouden voor en.gtk.preferencesHistoryDays:days de.gtk.preferencesHistoryDays:Tage(n) fr.gtk.preferencesHistoryDays:jours nl.gtk.preferencesHistoryDays:dag(en) en.gtk.preferencesCache:Cache de.gtk.preferencesCache:Cache fr.gtk.preferencesCache:Cache nl.gtk.preferencesCache:Buffer en.gtk.preferencesCacheMemory:Memory cache size de.gtk.preferencesCacheMemory:RAM Cache fr.gtk.preferencesCacheMemory:Taille du cache mémoire nl.gtk.preferencesCacheMemory:Grootte geheugenbuffer en.gtk.preferencesCacheDisc:Disc cache size de.gtk.preferencesCacheDisc:Festplatten Cache fr.gtk.preferencesCacheDisc:Taille du cache disque nl.gtk.preferencesCacheDisc:Grootte schijfbuffer en.gtk.preferencesCacheExpire:Expire cache entries after de.gtk.preferencesCacheExpire:Einträge verfallen nach fr.gtk.preferencesCacheExpire:Les entrées du cache expirent après un délai de nl.gtk.preferencesCacheExpire:Buffergegevens vervallen na en.gtk.preferencesCacheMaintenance:Maintenance de.gtk.preferencesCacheMaintenance:Aufräumen fr.gtk.preferencesCacheMaintenance:Maintenance nl.gtk.preferencesCacheMaintenance:Onderhoud en.gtk.preferencesCacheDays:days de.gtk.preferencesCacheDays:Tage(n) fr.gtk.preferencesCacheDays:jours nl.gtk.preferencesCacheDays:dag(en) en.gtk.preferencesNetworkTabtitle:Network de.gtk.preferencesNetworkTabtitle:Netzwerk fr.gtk.preferencesNetworkTabtitle:Réseau nl.gtk.preferencesNetworkTabtitle:Netwerk en.gtk.preferencesProxy:HTTP Proxy de.gtk.preferencesProxy:HTTP Proxy fr.gtk.preferencesProxy:Proxy HTTP nl.gtk.preferencesProxy:HTTP-proxy en.gtk.preferencesProxyType:Proxy type de.gtk.preferencesProxyType:Proxytyp fr.gtk.preferencesProxyType:Type de Proxy nl.gtk.preferencesProxyType:Proxy-type en.gtk.preferencesProxyHost:Host de.gtk.preferencesProxyHost:Host fr.gtk.preferencesProxyHost:Hôte nl.gtk.preferencesProxyHost:Proxy-server en.gtk.preferencesProxyUsername:Username de.gtk.preferencesProxyUsername:Benutzer fr.gtk.preferencesProxyUsername:Nom d'utilisateur nl.gtk.preferencesProxyUsername:Gebruikersnaam en.gtk.preferencesProxyPassword:Password de.gtk.preferencesProxyPassword:Passwort fr.gtk.preferencesProxyPassword:Mot de passe nl.gtk.preferencesProxyPassword:Wachtwoord en.gtk.preferencesProxyNoproxy:No Proxy For de.gtk.preferencesProxyNoproxy:Kein Proxy für fr.gtk.preferencesProxyNoproxy:Pas de proxy pour nl.gtk.preferencesProxyNoproxy:Geen proxy voor en.gtk.preferencesProxyTypeTooltip:The type of HTTP proxy server. de.gtk.preferencesProxyTypeTooltip:Der Type des HTTP Proxy-Servers. fr.gtk.preferencesProxyTypeTooltip:Le type de serveur proxy HTTP. nl.gtk.preferencesProxyTypeTooltip:Het type van de HTTP-proxy-server. en.gtk.preferencesProxyHostTooltip:Host name of your proxy server. de.gtk.preferencesProxyHostTooltip:Hostname des Proxy-Servers. fr.gtk.preferencesProxyHostTooltip:Nom d'hôte du serveur proxy. nl.gtk.preferencesProxyHostTooltip:Adres van de proxy-server. en.gtk.preferencesProxyPortTooltip:Port number to connect to on proxy server. de.gtk.preferencesProxyPortTooltip:Portnummer für die Verbindung zum Proxy. fr.gtk.preferencesProxyPortTooltip:Le numéro de port pour se connecter au serveur proxy. nl.gtk.preferencesProxyPortTooltip:Poortnummer om te verbinden met de proxy-server. en.gtk.preferencesProxyUsernameTooltip:Username to access the proxy. de.gtk.preferencesProxyUsernameTooltip:Username für die Verbindung zum Proxy. fr.gtk.preferencesProxyUsernameTooltip:Nom d'utilisateur pour accéder au proxy. nl.gtk.preferencesProxyUsernameTooltip:Gebruikersnaam voor toegang tot de proxy. en.gtk.preferencesProxyNoproxyTooltip:Comma separated list of host names that should not be proxied. de.gtk.preferencesProxyNoproxyTooltip:Liste von Hosts, die kein Proxy sein sollen. Komma trennt Einträge. fr.gtk.preferencesProxyNoproxyTooltip:Liste des noms d'hôtes séparés par des virgules qui ne devraient pas être traitées par le proxy. nl.gtk.preferencesProxyNoproxyTooltip:Lijst van ip-adressen of servernamen die niet via de proxy mogen lopen, gescheiden door komma's. en.gtk.preferencesFetching:Fetching de.gtk.preferencesFetching:Daten holen (Fetch) fr.gtk.preferencesFetching:Connexions nl.gtk.preferencesFetching:Verbindingen en.gtk.preferencesFetchingMax:Maximum fetchers de.gtk.preferencesFetchingMax:Verbindungen maximal fr.gtk.preferencesFetchingMax:Nombre maximum de connexions nl.gtk.preferencesFetchingMax:Maximum aantal en.gtk.preferencesFetchingPerhost:Fetches per host de.gtk.preferencesFetchingPerhost:Verbindungen pro Host fr.gtk.preferencesFetchingPerhost:Nombre de connexions par hôte nl.gtk.preferencesFetchingPerhost:Aantal verbindingen per server en.gtk.preferencesFetchingCached:Cached connections de.gtk.preferencesFetchingCached:gepufferte Verbindungen fr.gtk.preferencesFetchingCached:Connexions en cache nl.gtk.preferencesFetchingCached:Gebufferde verbindingen en.gtk.preferencesFetchingMaxTooltip:Maximum number of concurrent items to fetch at once. de.gtk.preferencesFetchingMaxTooltip:Maximale Anzahl paralleler Verbindungen. fr.gtk.preferencesFetchingMaxTooltip:Nombre maximum d'éléments simultanés à récupérer nl.gtk.preferencesFetchingMaxTooltip:Maximum aantal verbindingen die simultaan items ophalen. en.gtk.preferencesFetchingPerhostTooltip:Maximum number of item fetches per web server. de.gtk.preferencesFetchingPerhostTooltip:Maximale Zahl je Webserver. fr.gtk.preferencesFetchingPerhostTooltip:Nombre maximum d'élément à extrair pour chaque serveur Web. nl.gtk.preferencesFetchingPerhostTooltip:Maximum aantal verbinden per webserver. en.gtk.preferencesFetchingCachedTooltip:Number of connections to keep in case they are needed again. de.gtk.preferencesFetchingCachedTooltip:Zahl offengehaltener Verbindungen für den Fall, daß sie nochmal benötigt werden. fr.gtk.preferencesFetchingCachedTooltip:Nombre de connexions à maintenir dans le cas où elles seront nécessaires à nouveau. nl.gtk.preferencesFetchingCachedTooltip:Aantal verbindingen te bufferen voor het geval ze zijn weer nodig. # Proxy type list en.gtk.preferencesProxyTypeDirect:Direct connection de.gtk.preferencesProxyTypeDirect:Direktverbindung fr.gtk.preferencesProxyTypeDirect:Connexion directe nl.gtk.preferencesProxyTypeDirect:Directe verbinding en.gtk.preferencesProxyTypeManual:Manual with no authentication de.gtk.preferencesProxyTypeManual:Manuell ohne Authentifizierung fr.gtk.preferencesProxyTypeManual:Manuel sans authentification nl.gtk.preferencesProxyTypeManual:Handmatig zonder authenticatie en.gtk.preferencesProxyTypeBasic:Manual with basic authentication de.gtk.preferencesProxyTypeBasic:Manuell mit einfacher Prüfung fr.gtk.preferencesProxyTypeBasic:Manuel avec authentification basique nl.gtk.preferencesProxyTypeBasic:Handmatig met basisauthenticatie en.gtk.preferencesProxyTypeNLTM:Manual with - authentication de.gtk.preferencesProxyTypeNLTM:Manuell mit - Authentifizierung fr.gtk.preferencesProxyTypeNLTM:Manuel avec l'authentification NTLM nl.gtk.preferencesProxyTypeNLTM:Handmatig via NTLM-authenticatie en.gtk.preferencesProxyTypeSystem:System settings de.gtk.preferencesProxyTypeSystem:System fr.gtk.preferencesProxyTypeSystem:Paramètres du système nl.gtk.preferencesProxyTypeSystem:Systeeminstellingen en.gtk.preferencesPDFTabtitle:PDF de.gtk.preferencesPDFTabtitle:PDF (Dokumente) fr.gtk.preferencesPDFTabtitle:PDF nl.gtk.preferencesPDFTabtitle:PDF-uitvoer en.gtk.preferencesAppearance:Appearance de.gtk.preferencesAppearance:Aussehen fr.gtk.preferencesAppearance:Apparence nl.gtk.preferencesAppearance:Opmaak en.gtk.preferencesAppearanceImages:No images in output de.gtk.preferencesAppearanceImages:Bilder unterdrücken fr.gtk.preferencesAppearanceImages:Aucune image de rendu/restituée nl.gtk.preferencesAppearanceImages:Geen afbeeldingen in uitvoer en.gtk.preferencesAppearanceBackground:No background images in output de.gtk.preferencesAppearanceBackground:keine Hintergrundbilder fr.gtk.preferencesAppearanceBackground:Aucune image d'arrière-plan de rendu/restituée nl.gtk.preferencesAppearanceBackground:Geen achtergrondafbeeldingen in uitvoer en.gtk.preferencesAppearanceScalefit:Scale output to fit page de.gtk.preferencesAppearanceScalefit:Ausgabe auf Seitengröße skalieren fr.gtk.preferencesAppearanceScalefit:Adapter à la page nl.gtk.preferencesAppearanceScalefit:Uitvoer passend maken aan pagina en.gtk.preferencesAppearanceScale:Scale output de.gtk.preferencesAppearanceScale:Skalierung fr.gtk.preferencesAppearanceScale:Adapter nl.gtk.preferencesAppearanceScale:Schaal en.gtk.preferencesMargins:Margins de.gtk.preferencesMargins:Ränder fr.gtk.preferencesMargins:Marges nl.gtk.preferencesMargins:Marges en.gtk.preferencesMarginsMeasurements:measurements in mm de.gtk.preferencesMarginsMeasurements:Messen in mm fr.gtk.preferencesMarginsMeasurements:Mesures en mm nl.gtk.preferencesMarginsMeasurements:eenheden in millimeters en.gtk.preferencesGeneration:Generation de.gtk.preferencesGeneration:Erstellung fr.gtk.preferencesGeneration:Generation nl.gtk.preferencesGeneration:Genereren en.gtk.preferencesGenerationCompressed:Output is compressed de.gtk.preferencesGenerationCompressed:Ausgabe komprimieren fr.gtk.preferencesGenerationCompressed:La restitution est compressée nl.gtk.preferencesGenerationCompressed:Uitvoer wordt gecomprimeerd en.gtk.preferencesGenerationPassword:Output has a password de.gtk.preferencesGenerationPassword:Dokument hat Passwort fr.gtk.preferencesGenerationPassword:La restitution possède un mot de passe nl.gtk.preferencesGenerationPassword:Uitvoer wordt met wachtwoord beveiligd # User interface # ============== # # This section contains messages to deal with user interface # features. # # Scrollbars - displayed in status bar # en.all.ScrollUp:Click the arrow to scroll up de.all.ScrollUp:Pfeil anklicken zum Hochscrollen fr.all.ScrollUp:Cliquer sur la flèche pour faire défiler vers le haut it.all.ScrollUp:Clicca sulla freccia per scrollare in alto nl.all.ScrollUp:Klik op de pijl om omhoog te gaan en.all.ScrollPUp:Click to scroll up one page de.all.ScrollPUp:Anklicken scrollt eine Seite hoch fr.all.ScrollPUp:Cliquer pour faire défiler d'une page vers le haut it.all.ScrollPUp:Clicca per scrollare in alto di una pagina nl.all.ScrollPUp:Klik om 1 pagina omhoog te gaan en.all.ScrollV:Drag the bar to scroll vertically de.all.ScrollV:Ziehen der Leiste scrollt vertikal fr.all.ScrollV:Tirez la barre pour la faire défiler verticalement it.all.ScrollV:Trascina la barra per scrollare verticalmente nl.all.ScrollV:Verschuif de balk om verticaal over de pagina te gaan en.all.ScrollPDown:Click to scroll down one page de.all.ScrollPDown:Anklicken scrollt eine Seite nach unten fr.all.ScrollPDown:Cliquer pour faire défiler d'une page vers le bas it.all.ScrollPDown:Clicca per scrollare in basso di una pagina nl.all.ScrollPDown:Klik om 1 pagina omlaag te gaan en.all.ScrollDown:Click the arrow to scroll down de.all.ScrollDown:Pfeil anklicken zum Herunterscrollen fr.all.ScrollDown:Cliquer sur la flèche pour faire défiler vers le bas it.all.ScrollDown:Clicca sulla freccia per scrollare in basso nl.all.ScrollDown:Klik op de pijl om omlaag te gaan en.all.ScrollLeft:Click the arrow to scroll left de.all.ScrollLeft:Pfeil anklicken scrollt links fr.all.ScrollLeft:Cliquer sur la flèche pour faire défiler vers la gauche it.all.ScrollLeft:Clicca sulla freccia per scrollare a sinistra nl.all.ScrollLeft:Klik op de pijl om naar links te gaan en.all.ScrollPLeft:Click to scroll left one page de.all.ScrollPLeft:Anklicken scrollt eine Seite nach links fr.all.ScrollPLeft:Cliquer pour faire défiler d'une page vers la gauche it.all.ScrollPLeft:Clicca per scrollare a sinistra di una pagina nl.all.ScrollPLeft:Klik om 1 pagina naar links te gaan en.all.ScrollH:Drag the bar to scroll horizontally de.all.ScrollH:Ziehen der Leiste scrollt horizontal fr.all.ScrollH:Tirez la barre pour la faire défiler horizontalement it.all.ScrollH:Trascina la barra per scrollare orizzontalmente nl.all.ScrollH:Verschuif de balk om horizontaal over de pagina te gaan en.all.ScrollPRight:Click to scroll right one page de.all.ScrollPRight:Anklicken scrollt eine Seite nach rechts fr.all.ScrollPRight:Cliquer pour faire défiler d'une page vers la droite it.all.ScrollPRight:Clicca per scrollare a destra di una pagina nl.all.ScrollPRight:Klik om 1 pagina naar rechts te gaan en.all.ScrollRight:Click the arrow to scroll right de.all.ScrollRight:Pfeil anklicken scrollt rechts fr.all.ScrollRight:Cliquer sur la flèche pour faire défiler vers la droite it.all.ScrollRight:Clicca sulla freccia per scrollare a destra nl.all.ScrollRight:Klik op de pijl om naar rechts te gaan en.all.ScrollBoth:Move your mouse while keeping the button pressed to scroll the content de.all.ScrollBoth:Bewege die Maus bei gedrückten Mausknopf zum Scrollen des Inhalts fr.all.ScrollBoth:Déplacer la souris tout en maintenant le bouton enfoncé pour faire défiler le contenu it.all.ScrollBoth:Sposta il mouse tenendo premuto il tasto sinistro per scrollare il contenuto della pagina nl.all.ScrollBoth:Verplaats de muis met ingedrukte muisknop om de vensterinhoud te verplaatsen # Select menu - displayed in status bar # en.all.SelectClick:Click on entry to select it de.all.SelectClick:Anklicken um auszuwählen fr.all.SelectClick:Cliquer sur l'entrée pour la sélectionner it.all.SelectClick:Clicca sull'elemento per selezionarlo nl.all.SelectClick:Klik op een item om het te selecteren. en.all.SelectMClick:Click on entry to select it, multiple options can be selected de.all.SelectMClick:Anklicken um auszuwählen, auch mehrere Optionen sind auswählbar fr.all.SelectMClick:Cliquer sur l'entrée pour la sélectionner, plusieurs options peuvent être sélectionnées it.all.SelectMClick:Clicca sull'elemento per selezionarlo, sono supportate le scelte multiple nl.all.SelectMClick:Klik op een item om het te selecteren, er kunnen meerdere opties tegelijkertijd geselecteerd worden en.all.SelectClose:Click to close the select menu de.all.SelectClose:Anklicken zum Schließen des Menus fr.all.SelectClose:Cliquer pour fermer le menu de sélection it.all.SelectClose:Clicca per chiudere l'elemento selezionato nl.all.SelectClose:Klik om het geselecteerde menu te sluiten # Saving # ====== # # Messages used when saving # en.all.SaveSource:Source de.all.SaveSource:Quellcode fr.all.SaveSource:Source it.all.SaveSource:Sorgente nl.all.SaveSource:Bron en.all.SaveDraw:Webpage de.all.SaveDraw:Webseite fr.all.SaveDraw:PageWeb it.all.SaveDraw:Pagina Web nl.all.SaveDraw:Webpagina en.all.SaveText:Webpage de.all.SaveText:Webseite fr.all.SaveText:PageWeb it.all.SaveText:Pagina Web nl.all.SaveText:Webpagina en.all.SaveObject:Object de.all.SaveObject:Objekt fr.all.SaveObject:Objet it.all.SaveObject:Oggetto nl.all.SaveObject:Object en.all.SaveLink:Link de.all.SaveLink:Link fr.all.SaveLink:Lien it.all.SaveLink:Link nl.all.SaveLink:Koppeling en.all.SaveSelection:Selection de.all.SaveSelection:Auswahl fr.all.SaveSelection:Texte it.all.SaveSelection:Selezione nl.all.SaveSelection:Selectie # Themes # ====== # # Messages used when installing new themes # en.all.ThemeInstActive:A theme is currently being downloaded or installed. Please wait for it to finish or cancel it before installing more themes. de.all.ThemeInstActive:Ein Thema wird gerade geladen oder installiert. Bitte vor Installation weiterer Themen diesen Vorgang abwarten oder beenden. fr.all.ThemeInstActive:Un thème est en cours de téléchargement ou d'installation. Veuillez attendre que ce soit fini ou annulez l'opération avant d'installer de nouveaux thèmes. it.all.ThemeInstActive:Il tema è attualmente in fase di scaricamento o di installazione. Attendere il completamente del processo oppure annullare l'intera operazione prima di installare altri temi. nl.all.ThemeInstActive:Een thema wordt momenteel opgehaald of geïnstalleerd. Wacht tot het is geïnstalleerd of annuleer de opdracht voordat meer thema's geïnstalleerd worden. en.all.ThemeInstDown:Please wait for the theme to download. de.all.ThemeInstDown:Bitte warten bis das Thema vollständig heruntergeladen wurde. fr.all.ThemeInstDown:Veuillez attendre le téléchargement du thème. it.all.ThemeInstDown:Per favore attendere lo scaricamento del tema grafico. nl.all.ThemeInstDown:Wacht tot het thema is opgehaald. en.all.ThemeInvalid:The downloaded theme is invalid or requires a newer version of NetSurf. de.all.ThemeInvalid:Das geladene Thema ist fehlerhaft oder benötigt eine neuere Version von NetSurf. fr.all.ThemeInvalid:Le thème téléchargé est invalide ou nécessite une version plus récente de NetSurf. it.all.ThemeInvalid:Il tema scaricato non è compatibile oppure richiede una versione più recente di NetSurf. nl.all.ThemeInvalid:Het opgehaalde thema is niet (meer) in orde of vereist een nieuwere NetSurf-versie. en.all.ThemeInstall:Would you like to install the theme '%s' by %s? de.all.ThemeInstall:Soll das Thema '%s' von %s installiert werden ? fr.all.ThemeInstall:Voulez-vous installer le thème '%s' par %s? it.all.ThemeInstall:Si desidera installare il tema '%s' di %s? nl.all.ThemeInstall:Moet het thema '%s' geïnstalleerd worden door %s? en.all.ThemeInstallErr:An error occurred whilst trying to install the downloaded theme. de.all.ThemeInstallErr:Beim Installieren des geladenen Themas trat ein Fehler auf. fr.all.ThemeInstallErr:Une erreur s'est produite pendant l'installation du thème téléchargé. it.all.ThemeInstallErr:Si è verificato un errore durante il tentativo di installazione del tema scaricato nl.all.ThemeInstallErr:Een fout ontstond tijdens het installeren van het opgehaalde thema. en.all.ThemeApplyErr:An error occurred whilst trying to apply the downloaded theme. de.all.ThemeApplyErr:Beim Versuch der Anwendung eines geladenen Themas trat ein Fehler auf. fr.all.ThemeApplyErr:Une erreur s'est produite en essayant d'appliquer le thème téléchargé. it.all.ThemeApplyErr:Si è verificato un errore durante il tentativo di applicazione del tema nl.all.ThemeApplyErr:Een fout ontstond tijdens het toevoegen van het opgehaalde thema. en.ami.More:More de.ami.More:Mehr fr.ami.More:More it.ami.More:Di più nl.ami.More:Meer # Interactive help # ================ # # This section contains interactive help messages # en.ro.HelpToolbar0:\Tback button.|M\Straverse back one page in the history tree.|MDoes not resubmit form information. de.ro.HelpToolbar0:Schaltet zurück auf die zuvor dargestellte Seite.|MDer Inhalt wird dabei nicht aktualisiert. fr.ro.HelpToolbar0:\Tle bouton de retour.|M\Srevenir d'une page en arrière dans l'historique.|MNe renvoie pas l'information de formulaire. it.ro.HelpToolbar0:\Ttorna indietro di una pagina nl.ro.HelpToolbar0:Dit is de Terug-knop.|MKlik met KIES om 1 pagina terug te gaan.|MKlik met PASAAN om 1 pagina terug te gaan en deze in een nieuw browservenster te openen.|MLet op! Formulieren worden niet nogmaals ingediend. en.ro.HelpToolbar1:\Tforward button.|M\Straverse forward one page in the history tree.|MDoes not resubmit form information. de.ro.HelpToolbar1:Schaltet vorwärts auf die nächste Seite.|MDer Inhalt wird dabei nicht aktualisiert. fr.ro.HelpToolbar1:\Tle bouton d'avance.|M\Savancer d'une page dans l'historique.|MNe renvoie pas l'information de formulaire. it.ro.HelpToolbar1:\Tvai avanti di una pagina nl.ro.HelpToolbar1:Dit is de Vooruit-knop.|MKlik met KIES om 1 pagina vooruit te gaan.|MKlik met PASAAN om 1 pagina terug te gaan en deze in een nieuw browservenster te openen.|MLet op! Formulieren worden niet nogmaals ingediend. en.ro.HelpToolbar2:\Tstop button.|M\Sstop loading this page. de.ro.HelpToolbar2:Das ist der Stop Schaltknopf.|MUnterbricht den Ladvorgang. fr.ro.HelpToolbar2:\Tle bouton Stop.|M\Sarrêter le chargement de la page. it.ro.HelpToolbar2:\Tinterrompi il caricamento della pagina nl.ro.HelpToolbar2:Dit is de Stop-knop.|MKlik met KIES om het ophalen van deze pagina af te stoppen. en.ro.HelpToolbar3:\Treload button.|M\Sreload this page.|M\Areload this page and any objects it contains. de.ro.HelpToolbar3:Aktualisiert den Seiteninhalt.|MKlicken mit AUSWAHL lädt die Seite neu.|MKlicken mit SPEZIAL lädt die Seite und alle zugehörigen Objekte neu. fr.ro.HelpToolbar3:\Tle bouton de recharge.|M\Srecharger cette page.|M\Arecharger cette page et tous les objets qu'elle contient. it.ro.HelpToolbar3:\Tricarica la pagina corrente nl.ro.HelpToolbar3:Dit is de Herlaad-knop.|MKlik met KIES om deze pagina opnieuw op te halen.|MKlik met PASAAN om deze pagina opnieuw op te halen, inclusief alle objecten die deze pagina bevat. en.ro.HelpToolbar4:\Thome button.|M\Sgo to your home page. de.ro.HelpToolbar4:Lädt die Homepage. fr.ro.HelpToolbar4:\Tle bouton Accueil.|M\Saller à votre page d'accueil. it.ro.HelpToolbar4:\Tvai alla pagina iniziale nl.ro.HelpToolbar4:Dit is de Startpagina-knop.|MKlik met KIES om naar de begin-/startpagina te gaan. en.ro.HelpToolbar5:\Thistory button.|M\Sopen the local history \w.|M\Aopen the global history \w. de.ro.HelpToolbar5:Das ist der Schaltknopf zur History-Funktion.|MKlicken mit AUSWAHL öffnet die lokale History.|MKlicken mit SPEZIAL öffnet das Fenster mit der globalen History. fr.ro.HelpToolbar5:\Tle bouton d'historique.|M\Souvrir la \w d'historique locale.|M\Aopen the global history \w. it.ro.HelpToolbar5:\Tmostra la cronologia locale o globale nl.ro.HelpToolbar5:Dit is de Geschiedenis-knop.|MKlik met KIES om de venstergeschiedenis te openen.|MKlik met PASAAN om de browsergeschiedenis te openen. en.ro.HelpToolbar6:\Tsave button.|M\Ssave the current document. de.ro.HelpToolbar6:Speichert das aktuelle Dokument als HTML Datei. fr.ro.HelpToolbar6:\Tle bouton de sauvegarde.|M\Ssauver le document en cours. it.ro.HelpToolbar6:\Tsalva il documento corrente nl.ro.HelpToolbar6:Dit is de Bewaar-knop.|MKlik met KIES om deze pagina als HTML-bestand te bewaren.|MKlik met PASAAN om deze pagina volledig te bewaren, inclusief afbeeldingen en stijlbladen. en.ro.HelpToolbar7:\Tprint button.|M\Sopen the print dialogue box. de.ro.HelpToolbar7:Drucken der aktuellen Seite.|MAnklicken öffnet den 'Drucken' Dialog. fr.ro.HelpToolbar7:\Tle bouton d'impression.|M\Simprimer cette page.|MOuvre une bo�te de dialogue pour l'impression. it.ro.HelpToolbar7:\Tapri la finestra di stampa nl.ro.HelpToolbar7:Dit is de Afdruk-knop.|MKlik met KIES om het afdrukvenster te openen. en.ro.HelpToolbar8:\Thotlist button.|M\Sopen the hotlist management \w.|M\Aadd this address to the hotlist. de.ro.HelpToolbar8:Das ist der Hotlist Schaltknopf.|MKlicken mit AUSWAHL öffnet die Hotlist.|MKlicken mit SPEZIAL trägt die aktuelle Seite in die Hotlist ein. fr.ro.HelpToolbar8:\Tle bouton de favoris.|M\Souvrir la \w de gestion des favoris.|M\Aajouter cette adresse aux favoris. it.ro.HelpToolbar8:\Tapri o aggiungi un link ai segnalibri nl.ro.HelpToolbar8:Dit is de Favorieten-knop.|MKlik met KIES om de favorietenlijst te openen.|MKlik met PASAAN om dit webadres aan de favorietenlijst toe te voegen. en.ro.HelpToolbar9:\Tscale view button.|M\Sscale the page, affecting both text and images. de.ro.HelpToolbar9:Anklicken öffnet den Vergrößerungs-Dialog.|MDie Vergrößerung betrifft Text und Bilder. fr.ro.HelpToolbar9:\Tle bouton de changement d'échelle.|M\Sredimensionner la page, texte et images comprises. it.ro.HelpToolbar9:\Tscala la dimensione del testo e delle immagini nl.ro.HelpToolbar9:Dit is de Schaal-knop.|MKlik met KIES om deze pagina te schalen, zowel tekst als afbeeldingen. en.ro.HelpToolbar10:\Tsearch button.|M\Sfind instances of a string of text on the page. de.ro.HelpToolbar10:Anklicken öffnet das Fenster zur Textsuche. fr.ro.HelpToolbar10:\Tle bouton de recherche.|M\Strouver des occurences de fragment de texte dans une page. it.ro.HelpToolbar10:\Tcerca un occorrenza di testo all'interno della pagina web nl.ro.HelpToolbar10:Dit is de Zoek-knop.|MKlik met KIES om naar een stuk tekst op deze pagina te zoeken. en.ro.HelpToolbar11:\Tup button.|M\Straverse up one level on the current website de.ro.HelpToolbar11:Das ist der Aufwärtsknopf.|MKlicken mit AUSWAHL führt auf die nächsthöhere Ebene der innerhalb Webseite. fr.ro.HelpToolbar11:\Tle bouton haut.|M\Sremonte d'un niveau sur le site web en cours. it.ro.HelpToolbar11:\Tsale di un livello rispetto al corrente indirizzo nl.ro.HelpToolbar11:Dit is de Omhoog-knop.|MKlik met KIES om 1 niveau omhoog te gaan in de websitehiërarchie.|MKlik met PASAAN om 1 niveau omhoog te gaan in de websitehiërarchie en deze in een nieuw browservenster te openen. en.ro.HelpToolbar14:\TURL bar.|MType in the address of a site to visit and press Return to go there. de.ro.HelpToolbar14:Das ist die Adressleiste.|MHier die Adresse (URL) eingeben und Entertaste drücken, um eine neue Seite zu laden. fr.ro.HelpToolbar14:\Tla barre d'URL.|MTapez l'adresse d'un site à visiter et appuyez sur Return pour y aller. it.ro.HelpToolbar14:\Tdigita un indirizzo e premi invio nl.ro.HelpToolbar14:Dit is het Adresveld.|MVoer een adres in van een website en druk op RETURN om er naartoe te gaan. en.ro.HelpToolbar15:\TURL suggestion icon.|M\Sopen a list of recently typed URLs. de.ro.HelpToolbar15:Das ist das URL-Schnellwahl Symbol.|MKlicken mit AUSWAHL öffnet eine Liste der zuletzt eingegebenen Web-Adressen. fr.ro.HelpToolbar15:\Tl'icône de suggestion d'URL.|M\Souvrir une liste d'URLs tapées récemment. it.ro.HelpToolbar15:\Tapri la lista dei siti visitati più recenti nl.ro.HelpToolbar15:Dit is het Adressuggestie-symbool.|MKlik met KIES om een lijst met adressen van recent bezochte websites te openen. en.ro.HelpToolbar16:\Tthrobber.|MIt animates while this \w is active. de.ro.HelpToolbar16:Das ist die Ladeaktivitätsanzeige.|MSie wird animiert, wenn NetSurf aktiv ist. fr.ro.HelpToolbar16:\Tle pulseur.|MIl s'anime lorsque cette \w est active. it.ro.HelpToolbar16:\Tthrobber animato durante le attività di rete nl.ro.HelpToolbar16:Dit is de Activiteitsindicator.|MDeze indicator beweegt zolang er actieve processen in het venster plaatsvinden. en.ro.HelpToolbarFav:\TFavicon: a small logo supplied by the current site, if available. de.ro.HelpToolbarFav:\TFavicon: a small logo supplied by the current site, if available. fr.ro.HelpToolbarFav:\TFavicon: a small logo supplied by the current site, if available. it.ro.HelpToolbarFav:\TFavicon: un piccolo logo fornito dal sito, se disponibile. nl.ro.HelpToolbarFav:Dit is het websitesymbool: een kleine logo dat meegeleverd wordt met de website, voorzover beschikbaar. en.ro.HelpToolbarHot:\Thotlist indicator: if lit, the current address is in the hotlist.|M\Sto add the current address to the hotlist.|M\Ato remove the current address from the hotlist. de.ro.HelpToolbarHot:\Thotlist indicator: if lit, the current address is in the hotlist.|M\Sto add the current address to the hotlist.|M\Ato remove the current address from the hotlist. fr.ro.HelpToolbarHot:\Thotlist indicator: if lit, the current address is in the hotlist.|M\Sto add the current address to the hotlist.|M\Ato remove the current address from the hotlist. it.ro.HelpToolbarHot:\Tindicatore segnalibri: se acceso significa che il corrente indirizzo presente nei segnalibri.|M\Sper aggiungere il corrente indirizzo ai segnalibri.|M\Aper rimuovere il corrente indirizzo dai segnalibri. nl.ro.HelpToolbarHot:Dit is de favorietenindicator: wanneer deze oplicht, staat het webadres al in de favorietenlijst.|MKlik met KIES om het adres aan de favorietenlijst toe te voegen.|MKlik met PASAAN om het adres uit de favorietenlijst te verwijderen. en.ro.HelpStatus0:\Tstatus bar resizer.|MDrag to alter the size of the status bar. de.ro.HelpStatus0:Das ist die Begrenzung der Statusanzeige.|MKlicken und Ziehen verändert die Länge der Statusanzeige. fr.ro.HelpStatus0:\Tla glissière de la barre d'état.|MDéplacez-la pour changer la taille de la barre d'état. it.ro.HelpStatus0:\Ttrascina per modificare la dimensione della barra di stato nl.ro.HelpStatus0:Dit is statusbalkaanpasser.|MVersleep het om de grootte van de statusbalk te wijzigen. en.ro.HelpStatus1:\Tstatus bar.|MIt displays information on what the browser \w is doing. de.ro.HelpStatus1:Das ist die Statusanzeige|MSie zeigt an, was gerade im Browserfenster geschieht. fr.ro.HelpStatus1:\Tla barre d'état.|MElle affiche des informations sur ce que fait la \w de navigateur. it.ro.HelpStatus1:\Tmostra informazioni relative alle attività del browser nl.ro.HelpStatus1:Dit is statusbalk.|MHet toont informatie over wat het browservenster aan het doen is. en.ro.HelpIconMenu0:\Rview information about this software. de.ro.HelpIconMenu0:Zeigt Informationen zu dieser Software. fr.ro.HelpIconMenu0:\Rvoir des informations sur ce logiciel. it.ro.HelpIconMenu0:\Rmostra informazioni su NetSurf nl.ro.HelpIconMenu0:Verplaats de muispijl naar rechts om het informatievenster over dit programma te openen. en.ro.HelpIconMenu1:\Sview NetSurf's documentation. de.ro.HelpIconMenu1:Lädt die NetSurf Dokumentation in einem neuen Browserfenster. fr.ro.HelpIconMenu1:\Svoir la documentation de NetSurf. it.ro.HelpIconMenu1:\Smostra documentazione di NetSurf nl.ro.HelpIconMenu1:Klik met KIES om de documentatie van NetSurf te openen. en.ro.HelpIconMenu2:\Ropen a window. de.ro.HelpIconMenu2:Mauszeiger nach rechts bewegen, um ein Fenster zu öffnen. fr.ro.HelpIconMenu2:\Rouvrir une fenêtre. it.ro.HelpIconMenu2:\Rapri una finestra nl.ro.HelpIconMenu2:Verplaats de muispijl naar rechts om een venster te openen. en.ro.HelpIconMenu2-0:\Renter an address to visit. de.ro.HelpIconMenu2-0:Erlaubt die Eingabe einer Web-Adresse. fr.ro.HelpIconMenu2-0:\Rentrer une adresse à visiter. it.ro.HelpIconMenu2-0:\Rdigita un indirizzo da visitare nl.ro.HelpIconMenu2-0:Verplaats de muispijl naar rechts om een webadres in te voeren en vervolgens de locatie te bezoeken. en.ro.HelpIconMenu2-1:\Sopen the hotlist management \w. de.ro.HelpIconMenu2-1:Klicken mit AUSWAHL öffnet die Hotlist. fr.ro.HelpIconMenu2-1:\Souvrir la fenêtre de gestion des favoris. it.ro.HelpIconMenu2-1:\Sapri la finestra dei segnalibri nl.ro.HelpIconMenu2-1:Klik met KIES om de favorietenlijst te openen. en.ro.HelpIconMenu2-2:\Sopen the global history \w. de.ro.HelpIconMenu2-2:Klicken mit AUSWAHL öffnet das Fenster mit der globalen History. fr.ro.HelpIconMenu2-2:\Souvrir la fenêtre d'historique global. it.ro.HelpIconMenu2-2:\Smostra cronologia globale nl.ro.HelpIconMenu2-2:Klik met KIES om de browsergeschiedenis te openen. en.ro.HelpIconMenu2-3:\Sopen the cookie management \w. de.ro.HelpIconMenu2-3:Klicken mit AUSWAHL öffnet die Cookie Verwaltung. fr.ro.HelpIconMenu2-3:\Souvrir la fenêtre de gestion des cookies. it.ro.HelpIconMenu2-3:\Sapri la finestra di gestione dei cookie nl.ro.HelpIconMenu2-3:Klik met KIES om het cookiesbeheervenster te openen. en.ro.HelpIconMenu3:\Sopen the Choices dialogue box. de.ro.HelpIconMenu3:Öffnet einen Dialog mit Einstellungen für NetSurf. fr.ro.HelpIconMenu3:\Souvrir la boîte de dialogue des Préférences. it.ro.HelpIconMenu3:\Sapri una finestra di dialogo/scelta nl.ro.HelpIconMenu3:Klik met KIES om een dialoogvenster te openen waarin de NetSurf-instellingen kunnen worden ingesteld. en.ro.HelpIconMenu4:\Squit NetSurf. de.ro.HelpIconMenu4:Beendet das Programm.|MAlle Browserfenster werden geschlossen. Downloads werden abgebrochen. fr.ro.HelpIconMenu4:\Squitter NetSurf. it.ro.HelpIconMenu4:\Schiudi NetSurf nl.ro.HelpIconMenu4:Klik met KIES om het programma NetSurf te stoppen. en.ro.HelpBrowserMenu0:\Rsee the options relating to the current page. de.ro.HelpBrowserMenu0:Untermenü Seite.|MMenüpunkte beziehen sich auf die angezeigte Seite. fr.ro.HelpBrowserMenu0:\Rvoir les options en rapport avec la page en cours. it.ro.HelpBrowserMenu0:\Rmostra opzioni relative a questa pagina nl.ro.HelpBrowserMenu0:Verplaats de muispijl naar rechts om de mogelijkheden bij deze pagina te tonen. en.ro.HelpBrowserMenu0-0:\Rsee information about the current page. de.ro.HelpBrowserMenu0-0:Zeigt Informationen zur aktuellen Seite. fr.ro.HelpBrowserMenu0-0:\Rvoir les informations concernant la page en cours. it.ro.HelpBrowserMenu0-0:\Rmostra informazioni di questa pagina nl.ro.HelpBrowserMenu0-0:Verplaats de muispijl naar rechts om informatie over deze pagina te tonen. en.ro.HelpBrowserMenu0-1:\Rsave the current page as an HTML file. de.ro.HelpBrowserMenu0-1:Abspeichern der Seite als HTML Datei.|MGespeichert wird nur der HTML Quellcode (keine Bilder etc.). fr.ro.HelpBrowserMenu0-1:\Rsauver la page courante en fichier HTML. it.ro.HelpBrowserMenu0-1:\Rsalva la pagina corrente come file HTML nl.ro.HelpBrowserMenu0-1:Verplaats de muispijl naar rechts om deze pagina als HTML-bestand te bewaren. en.ro.HelpBrowserMenu0-2:\Rsave the current page including all the images and style sheets used. de.ro.HelpBrowserMenu0-2:Abspeichern der kompletten Seite.|MDer HTML Quellcode sowie alle Bilder und StyleSheets werden gespeichert. fr.ro.HelpBrowserMenu0-2:\Rsauver la page courante y compris toutes les images et les feuilles de style utilisées. it.ro.HelpBrowserMenu0-2:\Rsalva la pagina corrente includendo tutte le immagini ed i fogli di stile usati nl.ro.HelpBrowserMenu0-2:Verplaats de muispijl naar rechts om deze pagina te bewaren, inclusief bijbehorende afbeeldingen en stijlbladen. en.ro.HelpBrowserMenu0-3:\Rsee the export options. de.ro.HelpBrowserMenu0-3:Abspeichern der Seite in verschiedenen Formaten. fr.ro.HelpBrowserMenu0-3:\Rvoir les options d'exportation. it.ro.HelpBrowserMenu0-3:\Rmostra opzioni di esportazione nl.ro.HelpBrowserMenu0-3:Verplaats de muispijl naar rechts om de exporteermogelijkheden te tonen. en.ro.HelpBrowserMenu0-3-0:\Rexport the current page as a Drawfile. de.ro.HelpBrowserMenu0-3-0:Exportieren der Seite als Draw Datei. fr.ro.HelpBrowserMenu0-3-0:\Rexporter la page courante en Drawfile. it.ro.HelpBrowserMenu0-3-0:\Resporta la pagina corrente come file Draw nl.ro.HelpBrowserMenu0-3-0:Verplaats de muispijl naar rechts om deze pagina als een Draw-bestand te exporteren. en.ro.HelpBrowserMenu0-3-1:\Rexport the current page as a plain text file. de.ro.HelpBrowserMenu0-3-1:Exportieren der Seite als Text Datei. fr.ro.HelpBrowserMenu0-3-1:\Rexporter la page courante en simple fichier texte. it.ro.HelpBrowserMenu0-3-1:\Resporta la pagina corrente come file di testo nl.ro.HelpBrowserMenu0-3-1:Verplaats de muispijl naar rechts om deze pagina als een tekst-bestand te exporteren en.ro.HelpBrowserMenu0-4:\Rsave the address of the current page. de.ro.HelpBrowserMenu0-4:Adresse der Seite speichern. fr.ro.HelpBrowserMenu0-4:\Rsauver l'adresse de la page courante. it.ro.HelpBrowserMenu0-4:\Rsalva l'indirizzo della pagina corrente nl.ro.HelpBrowserMenu0-4:Verplaats de muispijl naar rechts om het webadres van deze pagina te bewaren. en.ro.HelpBrowserMenu0-4-0:\Rsave the current address in Acorn URI format. de.ro.HelpBrowserMenu0-4-0:Speichert die Adresse der Seite im Acorn URI Format. fr.ro.HelpBrowserMenu0-4-0:\Rsauver l'adresse en cours au format Acorn URI. it.ro.HelpBrowserMenu0-4-0:\Rsalva l'indirizzo corrente nel formato Acorn URI nl.ro.HelpBrowserMenu0-4-0:Verplaats de muispijl naar rechts om dit adres in AcornURI-vorm te bewaren. en.ro.HelpBrowserMenu0-4-1:\Rsave the current address in Ant URL format. de.ro.HelpBrowserMenu0-4-1:Speichert die Adresse der Seite im Ant URL Format. fr.ro.HelpBrowserMenu0-4-1:\Rsauver l'adresse en cours au format Ant URL. it.ro.HelpBrowserMenu0-4-1:\Rsalva l'indirizzo corrente nel formato Ant URL nl.ro.HelpBrowserMenu0-4-1:Verplaats de muispijl naar rechts om dit adres in AntURL-vorm te bewaren, en.ro.HelpBrowserMenu0-4-2:\Rsave the current address as plain text. de.ro.HelpBrowserMenu0-4-2:Speichert die Adresse der Seite als Text. fr.ro.HelpBrowserMenu0-4-2:\Rsauver l'adresse courante en simple texte. it.ro.HelpBrowserMenu0-4-2:\Rsalva l'indirizzo corrente come file di testo nl.ro.HelpBrowserMenu0-4-2:Verplaats de muispijl naar rechts om dit adres als platte tekst te bewaren. en.ro.HelpBrowserMenu0-5:\Sopen the print dialogue box. de.ro.HelpBrowserMenu0-5:Dialogfenster zum Drucken der Seite. fr.ro.HelpBrowserMenu0-5:\Souvrir la boîte de dialogue d'impression. it.ro.HelpBrowserMenu0-5:\Sapri la finestra di stampa nl.ro.HelpBrowserMenu0-5:Verplaats de muispijl naar rechts om het afdrukvenster te openen. en.ro.HelpBrowserMenu0-6:\Sopen the current page in a new window. de.ro.HelpBrowserMenu0-6:Öffnet die aktuelle Seite in einem neuen Fenster. fr.ro.HelpBrowserMenu0-6:\Souvrir la page courante dans une nouvelle fenêtre. it.ro.HelpBrowserMenu0-6:\Sapri la pagina corrente in una nuova finestra nl.ro.HelpBrowserMenu0-6:Klik met KIES om deze pagina in een nieuw browservenster te openen. en.ro.HelpBrowserMenu0-7:\Rsearch for instances of a string of text on the page. de.ro.HelpBrowserMenu0-7:Erlaubt das Suchen einer Zeichenkette im Text des aktuellen Browserfensters. fr.ro.HelpBrowserMenu0-7:\Rchercher un fragment de texte sur la page. it.ro.HelpBrowserMenu0-7:\Rcerca una stringa di testo all'interno della pagina nl.ro.HelpBrowserMenu0-7:Verplaats de muispijl naar rechts om een stuk tekst binnen de pagina op te zoeken. en.ro.HelpBrowserMenu0-8:\Sview the source code of the current page in a text editor. de.ro.HelpBrowserMenu0-8:Lädt den Quellcode der Seite in einen Editor. fr.ro.HelpBrowserMenu0-8:\Svoir le code source de la page courante dans un éditeur de texte. it.ro.HelpBrowserMenu0-8:\Smostra sorgente della pagina nl.ro.HelpBrowserMenu0-8:Klik met KIES om de broncode van deze pagina in een tekstbewerker te openen. en.ro.HelpBrowserMenu1:\Rsee the options relating to the current item. de.ro.HelpBrowserMenu1:Untermenü Objekt.|MMenöpunkte beziehen sich auf das aktuelle Objekt. fr.ro.HelpBrowserMenu1:\Rvoir les options correspondant à l'objet courant. it.ro.HelpBrowserMenu1:\Rmostra opzioni relative all'oggetto corrente. nl.ro.HelpBrowserMenu1:Verplaats de muispijl naar rechts om de mogelijkheden bij dit item te tonen. en.ro.HelpBrowserMenu1-0-0:\Rsee information about the current item. de.ro.HelpBrowserMenu1-0-0:Informationen zum aktuellen Objekt zeigen. fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-0:\Rvoir les informations sur l'objet en cours. it.ro.HelpBrowserMenu1-0-0:\Rmostra informazioni relative all'oggetto corrente. nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-0:Verplaats de muispijl naar rechts om informatie over dit item te tonen. en.ro.HelpBrowserMenu1-0-1:\Rsave the current item. de.ro.HelpBrowserMenu1-0-1:Abspeichern des Objektes (Original). fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-1:\Rsauver l'objet courant. it.ro.HelpBrowserMenu1-0-1:\Rsalva l'oggetto corrente nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-1:Verplaats de muispijl naar rechts om dit item te bewaren. en.ro.HelpBrowserMenu1-0-2:\Rsee the export options. de.ro.HelpBrowserMenu1-0-2:Optionen zum Export des aktuellen Objektes zeigen. fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-2:\Rvoir les options d'exportation. it.ro.HelpBrowserMenu1-0-2:\Rmostra opzioni di esportazione nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-2:Verplaats de muispijl naar rechts om de exporteermogelijkheden te tonen. en.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-0:\Rsave the image as a Sprite. de.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-0:Abspeichern des Bildes als Sprite Datei. fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-0:\Rsauver l'image au format Sprite. it.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-0:\Rsalva l'immagine come file Sprite nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-0:Verplaats de muispijl naar rechts om de afbeelding als een Sprite-bestand te bewaren. en.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-1:\Rsave the image as a DrawFile de.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-1:\Rsave the image as a DrawFile fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-1:\Rsave the image as a DrawFile it.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-1:\Rsalva l'immagine come file Draw nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-1:Verplaats de muispijl naar rechts om de afbeelding als een Draw-bestand te bewaren. en.ro.HelpBrowserMenu1-0-3:\Rsave the address of the current item. de.ro.HelpBrowserMenu1-0-3:Die Adresse des Objektes speichern. fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-3:\Rsauver l'adresse de l'objet courant. it.ro.HelpBrowserMenu1-0-3:\Rsalva l'indirizzo dell'oggetto corrente. nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-3:Verplaats de muispijl naar rechts om het adres van dit item te bewaren. en.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-0:\Rsave the current item's address in Acorn URI format. de.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-0:Speichert die Adresse des Objektes im Acorn URI Format. fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-0:\Rsauver l'adresse de l'objet courant au format Acorn URI. it.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-0:\Rsalva l'indirizzo dell'oggetto corrente nel formato Acorn URI nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-0:Verplaats de muispijl naar rechts om het adres van dit item in AcornURI-vorm te bewaren. en.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-1:\Rsave the current item's address in Ant URL format. de.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-1:Speichert die Adresse des Objektes im Ant URL Format. fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-1:\Rsauver l'adresse de l'objet courant au format Ant URL. it.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-1:\Rsalva l'indirizzo dell'oggetto corrente nel formato Ant URL nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-1:Verplaats de muispijl naar rechts om het adres van dit item in AntURL-vorm te bewaren. en.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-2:\Rsave the current item's address as plain text. de.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-2:Speichert die Adresse des Objektes als Text. fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-2:\Rsauver l'adresse de l'objet courant en texte simple. it.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-2:\Rsalva l'indirizzo dell'oggetto corrente come file di testo nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-2:Verplaats de muispijl naar rechts om het adres van dit item als platte tekst te bewaren. en.ro.HelpBrowserMenu1-0-4:\Sreload all the items on this page. de.ro.HelpBrowserMenu1-0-4:Anklicken mit AUSWAHL um alle Objekte der Seite erneut zu laden. fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-4:\Srecharger tous les objets de cete page. it.ro.HelpBrowserMenu1-0-4:\Sricarica tutti gli elementi di questa pagina nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-4:Klik met KIES om alle items van deze pagina opnieuw op te halen. en.ro.HelpBrowserMenu1-1:\Rsee the options relating to the current link. de.ro.HelpBrowserMenu1-1:Optionen für den aktuellen Verweis fr.ro.HelpBrowserMenu1-1:\Rsee the options relating to the current link. it.ro.HelpBrowserMenu1-1:\Rmostra opzioni relative al link corrente. nl.ro.HelpBrowserMenu1-1:Verplaats de muispijl naar rechts om de mogelijkheden bij deze koppeling te tonen. en.ro.HelpBrowserMenu1-1-0:\Rsave the current link. de.ro.HelpBrowserMenu1-1-0:Die Adresse des aktuellen Verweises abspeichern. fr.ro.HelpBrowserMenu1-1-0:\Rsave the current link. it.ro.HelpBrowserMenu1-1-0:\Rsalva il link corrente nl.ro.HelpBrowserMenu1-1-0:Verplaats de muispijl naar rechts om deze koppeling te bewaren, en.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-0:\Rsave the link in Acorn URI format. de.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-0:Speichert die Adresse des Verweises im Acorn URI Format. fr.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-0:\Rsave the link in Acorn URI format. it.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-0:\Rsalva il link nel formato Acorn URI nl.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-0:Verplaats de muispijl naar rechts om deze koppeling in AcornURI-vorm te bewaren. en.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-1:\Rsave the link in Ant URL format. de.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-1:Speichert die Adresse des Verweises im Ant URL Format. fr.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-1:\Rsave the link in Ant URL format. it.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-1:\Rsalva il link nel formato Ant URL nl.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-1:Verplaats de muispijl naar rechts om deze koppeling in AntURL-vorm te bewaren. en.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-2:\Rsave the link as plain text. de.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-2:Speichert die Adresse des Verweises als Text. fr.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-2:\Rsave the link as plain text. it.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-2:\Rsalva il link come file di testo nl.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-2:Verplaats de muispijl naar rechts om deze koppeling als platte tekst te bewaren. en.ro.HelpBrowserMenu1-1-1:\Sdownload from this link. de.ro.HelpBrowserMenu1-1-1:Anklicken mit AUSWAHL startet einen Download von diesem Link. fr.ro.HelpBrowserMenu1-1-1:\Sdownload from this link. it.ro.HelpBrowserMenu1-1-1:\Sscarica da questo link nl.ro.HelpBrowserMenu1-1-1:Klik met KIES om de pagina van deze koppeling op te halen. en.ro.HelpBrowserMenu1-1-2:\Sopen this link in a new window. de.ro.HelpBrowserMenu1-1-2:Anklicken mit AUSWAHL öffnet den Link in einem neuen Fenster. fr.ro.HelpBrowserMenu1-1-2:\Sopen this link in a new window. it.ro.HelpBrowserMenu1-1-2:\Sapri questo link in una nuova finestra nl.ro.HelpBrowserMenu1-1-2:Klik met KIES om deze koppeling in een nieuw browservenster te openen. en.ro.HelpBrowserMenu2:\Rsee the selection options. de.ro.HelpBrowserMenu2:Optionen für die manuell markierten Webseitenbereiche fr.ro.HelpBrowserMenu2:\Rsee the selection options. it.ro.HelpBrowserMenu2:\Rmostra le opzioni di selezione nl.ro.HelpBrowserMenu2:Verplaats de muispijl naar rechts om de selectiemogelijkheden te tonen. en.ro.HelpBrowserMenu2-0:\Rsave the current selection. de.ro.HelpBrowserMenu2-0:Die aktuell markierten Bereiche abspeichern. fr.ro.HelpBrowserMenu2-0:\Rsave the current selection. it.ro.HelpBrowserMenu2-0:\Rsalva la selezione corrente nl.ro.HelpBrowserMenu2-0:Verplaats de muispijl naar rechts om deze selectie te bewaren. en.ro.HelpBrowserMenu2-1:\Scopy the selected text to the clipboard. de.ro.HelpBrowserMenu2-1:Den markierten Text ins Clipboard kopieren. fr.ro.HelpBrowserMenu2-1:\Scopy the selected text to the clipboard. it.ro.HelpBrowserMenu2-1:\Scopia il testo selezionato nella clipboard nl.ro.HelpBrowserMenu2-1:Klik met KIES om de geselecteerde tekst naar het klembord te kopiëren. en.ro.HelpBrowserMenu2-2:\Scut the selected text to the clipboard. de.ro.HelpBrowserMenu2-2:Den markierten Text ausschneiden und ins Clipboard transferieren. fr.ro.HelpBrowserMenu2-2:\Scut the selected text to the clipboard. it.ro.HelpBrowserMenu2-2:\Staglia il testo selezionato nella clipboard nl.ro.HelpBrowserMenu2-2:Klik met KIES om de geselecteerde tekst naar het klembord te verplaatsen. en.ro.HelpBrowserMenu2-3:\Spaste text from the clipboard. de.ro.HelpBrowserMenu2-3:Text aus dem Clipboard einfügen. fr.ro.HelpBrowserMenu2-3:\Spaste text from the clipboard. it.ro.HelpBrowserMenu2-3:\Sincolla il testo dalla clipboard nl.ro.HelpBrowserMenu2-3:Klik met KIES om de tekst van het klembord hier in te voegen. en.ro.HelpBrowserMenu2-4:\Sdeselect the current selection. de.ro.HelpBrowserMenu2-4:\Sdeselect the current selection. fr.ro.HelpBrowserMenu2-4:\Sdeselect the current selection. it.ro.HelpBrowserMenu2-4:\Sdeseleziona la selezione corrente. nl.ro.HelpBrowserMenu2-4:Klik met KIES om de gekozen selectie te deselecteren. en.ro.HelpBrowserMenu2-5:\Sselect all text on the current page, without the contents of text input fields.|MWhen the carret is at a text input field, all text in that field is selected. de.ro.HelpBrowserMenu2-5:\Sselect all text on the current page, without the contents of text input fields.|MWhen the carret is at a text input field, all text in that field is selected. fr.ro.HelpBrowserMenu2-5:\Sselect all text on the current page, without the contents of text input fields.|MWhen the carret is at a text input field, all text in that field is selected. it.ro.HelpBrowserMenu2-5:\Sseleziona tutto il testo della pagina corrente escludendo i contenuti di testo nei campi di input.|MQualora il caret sia in un campo di inserimento testo allora verrà selezionato tutto il testo in quel campo. nl.ro.HelpBrowserMenu2-5:Klik met KIES om alle tekst op de pagina, uitgezonderd de invoervelden te selecteren.|MWanneer het inlasteken in een invoerveld staat, wordt alle tekst in het veld geselecteerd. en.ro.HelpBrowserMenu3:\Rsee the navigation options. de.ro.HelpBrowserMenu3:Untermenü Navigieren. fr.ro.HelpBrowserMenu3:\Rvoir les options de navigation. it.ro.HelpBrowserMenu3:\Rmostra opzioni di navigazione nl.ro.HelpBrowserMenu3:Verplaats de muispijl naar rechts om de navigatiemogelijkheden te tonen. en.ro.HelpBrowserMenu3-0:\Sreturn to the configured home page. de.ro.HelpBrowserMenu3-0:Öffnet die Homepage im aktuellen Fenster. fr.ro.HelpBrowserMenu3-0:\Srevenir à la page d'accueil configurée. it.ro.HelpBrowserMenu3-0:\Storna alla pagina iniziale preconfigurata nl.ro.HelpBrowserMenu3-0:Klik met KIES om terug naar de begin-/startpagina te gaan. en.ro.HelpBrowserMenu3-1:\Sgo back a page in the local history.|MForm information is not resubmitted. de.ro.HelpBrowserMenu3-1:Schaltet zurück zur vorher dargestellten Seite.|MDie Seite wird dabei nicht aktualisiert. fr.ro.HelpBrowserMenu3-1:\Sreculer d'une page dans l'historique local.|ML'information du formlaire n'est pas réenvoyée. it.ro.HelpBrowserMenu3-1:\Storna indietro di una pagina nella cronologia locale.|MIl form non verrà reinviato. nl.ro.HelpBrowserMenu3-1:Klik met KIES om 1 pagina terug in de venstergeschiedenis te gaan.|MLet op! Formulierinformatie wordt niet opnieuw ingediend. en.ro.HelpBrowserMenu3-2:\Sstep forward a page in the local history.|MForm information is not resubmitted. de.ro.HelpBrowserMenu3-2:Schaltet zur nächsten Seite in der lokalen History Liste.|MDie Seite wird dabei nicht aktualisiert. fr.ro.HelpBrowserMenu3-2:\Savancer d'une page dans l'historique local.|ML'information du formlaire n'est pas réenvoyée. it.ro.HelpBrowserMenu3-2:\Svai avanti di una pagina nella cronologia locale.|MLe informazioni contenute nel form non verranno inviate. nl.ro.HelpBrowserMenu3-2:Klik met KIES om 1 pagina vooruit in de venstergeschiedenis te gaan.|MLet op! Formulierinformatie wordt niet opnieuw ingediend. en.ro.HelpBrowserMenu3-3:\Straverse up one level in the directory tree. de.ro.HelpBrowserMenu3-3:Wechselt in das übergeordnete Verzeichnis in der Hierarchie des Verzeichnisbaumes. fr.ro.HelpBrowserMenu3-3:\Straverse up one level in the directory tree. it.ro.HelpBrowserMenu3-3:\Sscorri in alto di un livello rispetto all'albero della directory. nl.ro.HelpBrowserMenu3-3:Klik met KIES om 1 niveau omhoog te gaan in de websitehiërarchie. en.ro.HelpBrowserMenu3-4:\Sfetch the current page again. de.ro.HelpBrowserMenu3-4:Lädt die aktuelle Seite erneut.|MDie Seite wird aktualisiert. Ältere Informationen zu dieser Seite, die noch im lokalen Zwischenpuffer gespeichert sind, werden dabei überschrieben. fr.ro.HelpBrowserMenu3-4:\Srecommencer le chargement de la page courante. it.ro.HelpBrowserMenu3-4:\Sottieni nuovamente la pagina corrente. nl.ro.HelpBrowserMenu3-4:Klik met KIES om deze pagina opnieuw op te halen. en.ro.HelpBrowserMenu3-5:\Sstop NetSurf from continuing to load this page. de.ro.HelpBrowserMenu3-5:Unterbricht den Ladevorgang und alle anderen Prozesse im aktuellen Browserfenster. fr.ro.HelpBrowserMenu3-5:\Sarrêter le chargement de la page par NetSurf. it.ro.HelpBrowserMenu3-5:\Simpedisci a NetSurf di continuare a caricare questa pagina. nl.ro.HelpBrowserMenu3-5:Klik met KIES om het ophaalproces van deze pagina te stoppen. en.ro.HelpBrowserMenu4:\Rset the local display options. de.ro.HelpBrowserMenu4:Untermenü Anzeige.|MFestlegen der Darstellungsparameter für das Browserfenster. fr.ro.HelpBrowserMenu4:\Rdéfinir les options d'affichage locales. it.ro.HelpBrowserMenu4:\Rimposta le opzioni di visualizzazione locale. nl.ro.HelpBrowserMenu4:Verplaats de muispijl naar rechts om de weergavemogelijkheden van dit browservenster aan te passen. en.ro.HelpBrowserMenu4-0:\Rscale the page, affecting both text and images. de.ro.HelpBrowserMenu4-0:Ändern der Größe der Darstellung. Beeinflußt werden Text und Bilder. fr.ro.HelpBrowserMenu4-0:\Rredimensionner la page, y compris texte et images. it.ro.HelpBrowserMenu4-0:\Rscala la pagina, questo agirà sia sul testo che sulle immagini. nl.ro.HelpBrowserMenu4-0:Verplaats de muispijl naar rechts om de pagina te schalen, inclusief tekst en afbeeldingen. en.ro.HelpBrowserMenu4-1:\Rset the local image options. de.ro.HelpBrowserMenu4-1:Optionen zur Anzeige von Bildern. fr.ro.HelpBrowserMenu4-1:\Rdéfinir les options d'images locales. it.ro.HelpBrowserMenu4-1:\Rimposta le opzioni relative alle immagini locali. nl.ro.HelpBrowserMenu4-1:Verplaats de muispijl naar rechts om de afbeeldingsmogelijkheden van dit browservenster aan te passen. en.ro.HelpBrowserMenu4-1-0:\Stoggle the display of foreground images. de.ro.HelpBrowserMenu4-1-0:\Stoggle the display of foreground images. fr.ro.HelpBrowserMenu4-1-0:\Stoggle the display of foreground images. it.ro.HelpBrowserMenu4-1-0:\SAlterna la visualizzazione delle immagini in primo piano. nl.ro.HelpBrowserMenu4-1-0:Klik met KIES om het tonen van voorgrondafbeeldingen aan of uit te zetten. en.ro.HelpBrowserMenu4-1-1:\Stoggle the display of background images. de.ro.HelpBrowserMenu4-1-1:Schaltet Hintergrundbilder ein/aus. fr.ro.HelpBrowserMenu4-1-1:\Safficher ou pas des images de fond. it.ro.HelpBrowserMenu4-1-1:\Salterna la visualizzazione delle immagini di sfondo. nl.ro.HelpBrowserMenu4-1-1:Klik met KIES om het tonen van achtergrondafbeeldingen aan of uit te zetten. en.ro.HelpBrowserMenu4-1-2:\Stoggle the display of animations.|MIf turned off, the first frame is displayed. de.ro.HelpBrowserMenu4-1-2:Schaltet Animationen ein/aus.|MBei ausgeschalteter Animation, wird nur das erste Teilbild (Frame) angezeigt. fr.ro.HelpBrowserMenu4-1-2:\Safficher ou pas des animations.|MSi les animations ne sont pas montrées, seule la première image est affichée. it.ro.HelpBrowserMenu4-1-2:\Salterna la visualizzazione delle animazioni.|MSe disattivato verrà visualizzato solo il primo frame. nl.ro.HelpBrowserMenu4-1-2:Klik met KIES om het tonen van animaties aan of uit te zetten.|MWanneer uitgezet, wordt de eerste afbeelding van de animatie getoond. en.ro.HelpBrowserMenu4-2:\Rcontrol the display of NetSurf's toolbars. de.ro.HelpBrowserMenu4-2:Optionen zur Anzeige von Kontroll- und Steuerelementen. fr.ro.HelpBrowserMenu4-2:\Rcontroler l'affichage des barres d'outils de NetSurf. it.ro.HelpBrowserMenu4-2:\Rcontrolla la visualizzazione delle barre strumenti di NetSurf. nl.ro.HelpBrowserMenu4-2:Verplaats de muispijl naar rechts om de gereedschapbalken aan te passen. en.ro.HelpBrowserMenu4-2-0:\Stoggle the display of the toolbar buttons.|MURL bar uses the remaining space. de.ro.HelpBrowserMenu4-2-0:Schaltet die Schaltknöpfe am oberen Fensterrand ein/aus.|MDie Länge der Adressleiste wird angepaßt. fr.ro.HelpBrowserMenu4-2-0:\Safficher ou pas les boutons de la barre d'outil.|MLa barre d'URL utilise l'espace restant. it.ro.HelpBrowserMenu4-2-0:\Salterna la visualizzazione dei pulsanti della barra strumenti.|MLa barra URL coprirà lo spazio eccedente. nl.ro.HelpBrowserMenu4-2-0:Klik met KIES om het tonen van de knoppen op de gereedschapbalk aan of uit te zetten.|MHet adresveld gebruikt de overblijvende vrijkomende ruimte. en.ro.HelpBrowserMenu4-2-1:\Stoggle the display of the address (URL) bar. de.ro.HelpBrowserMenu4-2-1:Schaltet die Adressleiste am oberen Fensterrand ein/aus. fr.ro.HelpBrowserMenu4-2-1:\Safficher ou pas la barre d'adresse (URL). it.ro.HelpBrowserMenu4-2-1:\Salterna la visualizzazione della barra indirizzi (URL). nl.ro.HelpBrowserMenu4-2-1:Klik met KIES om het tonen van het (web)adresveld aan of uit te zetten. en.ro.HelpBrowserMenu4-2-2:\Stoggle the display of the throbber.|MURL bar uses the remaining space. de.ro.HelpBrowserMenu4-2-2:Schaltet die Ladeaktivitätsanzeige am oberen Fensterrand ein/aus.|MDie Länge der Adressleiste wird angepaßt. fr.ro.HelpBrowserMenu4-2-2:\Safficher le pulseur ou pas.|MLa barre d'URL utilise l'espace restant. it.ro.HelpBrowserMenu4-2-2:\Salterna la visualizzazione del throbber.|MLa barra URL coprirà lo spazio eccedente. nl.ro.HelpBrowserMenu4-2-2:Klik met KIES om het tonen van de (laad)Activiteitsindicator aan of uit te zetten.|MHet adresveld gebruikt de overblijvende vrijkomende ruimte. en.ro.HelpBrowserMenu4-2-3:\Stoggle toolbar edit mode. de.ro.HelpBrowserMenu4-2-3:Schaltet in den Modus zur Bearbeitung der Iconleiste am oberen Fensterrand. fr.ro.HelpBrowserMenu4-2-3:\Schanger le mode d'édition de barre d'outils. it.ro.HelpBrowserMenu4-2-3:\Salterna la modalità di modifica della barra strumenti. nl.ro.HelpBrowserMenu4-2-3:Klik met KIES om de aanpasmodus van de gereedschapbalk in of uit te schakelen. Wanneer ingeschakelt, verschijnt er een balk onder de gereedschapbalk met extra knoppen die van en naar deze balk gesleept kunnen worden om deze aan te passen. en.ro.HelpBrowserMenu4-3:\Scontrol the manner in which the display is rendered. de.ro.HelpBrowserMenu4-3:Einstellungen zur Berechnung der Seitendarstellung. fr.ro.HelpBrowserMenu4-3:\Scontroler la façon d'afficher. it.ro.HelpBrowserMenu4-3:\Scontrolla il modo in cui è resa l'esposizione. nl.ro.HelpBrowserMenu4-3:Verplaats de muispijl naar rechts om de pagina-opbouwmethodes aan te passen. en.ro.HelpBrowserMenu4-3-0:\Stoggle whether animations are not displayed until all calculations are complete. de.ro.HelpBrowserMenu4-3-0:Schaltet das Puffern von Objekten ein/aus.|MNachzuzeichnende Objekte, z.B. Bildanimationen oder Textbereiche, werden zwischengespeichert um Flackern zu vermeiden. fr.ro.HelpBrowserMenu4-3-0:\Sdécider si les animations sont affichées quand tous les calculs sont terminés (ou avant). it.ro.HelpBrowserMenu4-3-0:\Simposta la non visualizzazione delle animazioni fino al completamento della procedura di calcolo. nl.ro.HelpBrowserMenu4-3-0:Klik met KIES om animaties pas te tonen, nadat alle opgehaalde paginagegevens zijn verwerkt, aan of uit te zetten. en.ro.HelpBrowserMenu4-3-1:\Stoggle whether everything is not displayed until all calculations are complete. de.ro.HelpBrowserMenu4-3-1:Schaltet das Puffern der gesamten Seitenberechnung ein/aus.|MDie komplette Seite wird nach Berechnung und Aufbau zwischengespeichert. Das ist vorteilhaft bei großen Hintergrundbildern und vielen sich überschneidenden Seitenelementen. fr.ro.HelpBrowserMenu4-3-1:\Sdécider si tout doit être affiché quand tous les calculs sont terminés (ou avant). it.ro.HelpBrowserMenu4-3-1:\Simposta la non visualizzazione di tutto il processo fino al completamento della procedura di calcolo. nl.ro.HelpBrowserMenu4-3-1:Klik met KIES om het niet eerder tonen van de gehele pagina, nadat alle opgehaalde paginagegevens zijn verwerkt aan of uit te zetten. en.ro.HelpBrowserMenu4-4:\Smake your local display options the default options for NetSurf. de.ro.HelpBrowserMenu4-4:Übernimmt die vorgenommenen Anzeigeeinstellungen als globale Standardwerte für die Darstellung aller weiteren Seiten. fr.ro.HelpBrowserMenu4-4:\Spromouvoir vos options d'affichage locales en options par défaut pour NetSurf. it.ro.HelpBrowserMenu4-4:\Simposta come predefinite tutte le impostazioni di visualizzazione. nl.ro.HelpBrowserMenu4-4:Klik met KIES om de gekozen weergave van dit browservenster als de standaardinstelling voor NetSurf te maken. en.ro.HelpBrowserMenu4-5:\Rcontrol the default \w positioning. de.ro.HelpBrowserMenu4-5:Kontrolle über Anordnung und Positionierung neuer Fenster. fr.ro.HelpBrowserMenu4-5:\Rcontroler le positionnement de fenêtre par défaut. it.ro.HelpBrowserMenu4-5:\Rimposta il posizionamento predefinito della finestra. nl.ro.HelpBrowserMenu4-5:Verplaats de muispijl naar rechts om de standaardvensterpositionering en omvang aan te passen en.ro.HelpBrowserMenu4-5-0:\S make the current \w position the default. de.ro.HelpBrowserMenu4-5-0:Die Position des aktuellen Fensters wird als globaler Standardwert übernommen. Alle nachfolgend neu geöffneten Fenster werden an dieser Position plaziert. fr.ro.HelpBrowserMenu4-5-0:\Spromouvoir la position de fenêtre courante en celle par défault. it.ro.HelpBrowserMenu4-5-0:\Simposta come predefinita la posizione corrente della finestra. nl.ro.HelpBrowserMenu4-5-0:Klik met KIES om deze vensterpositie en omvang als standaard te maken. en.ro.HelpBrowserMenu4-5-1:\S toggle whether subsequent windows are staggered down the screen. de.ro.HelpBrowserMenu4-5-1:Neu geöffnete Fenster werden nicht alle an der Standardposition sondern zueinander leicht versetzt plaziert. fr.ro.HelpBrowserMenu4-5-1:\Sdécider si les fenêtres suivantes doivent être ouvertes en décalage à l'écran. it.ro.HelpBrowserMenu4-5-1:\Simposta nel caso le finestre successive siano sfalsate rispetto alla parte bassa dello schermo. nl.ro.HelpBrowserMenu4-5-1:Klik met KIES om het verticaal stapelen van nieuwe browservensters aan of uit te zetten. en.ro.HelpBrowserMenu4-5-2:\S toggle whether child windows copy the size and position of their parent.|MWhen off, all new windows open in the default position. de.ro.HelpBrowserMenu4-5-2:Neue Fenster behalten die Größe des Fensters, aus dem heraus sie geöffnet werden, bei. fr.ro.HelpBrowserMenu4-5-2:\Sdécider si les fenêtres-filles doivent être ouvertes à la même taille que celle de leurs parents. it.ro.HelpBrowserMenu4-5-2:\Salterna nel caso le finestre figlie seguano la dimensione ed il posizionamento di quelle genitrici.|MSe disattivato tutte le finestre verranno aperte nel posizionamento predefinito. nl.ro.HelpBrowserMenu4-5-2:Klik met KIES om aan of uit te zetten, dat de positie en omvang van het opvolgende venster gelijk is aan het voorgaande venster. en.ro.HelpBrowserMenu4-5-3:\S return to the default \w positioning. de.ro.HelpBrowserMenu4-5-3:Setzt die festgelegte Standardposition für Fenster auf einen in NetSurf voreingestellten Wert zurück. fr.ro.HelpBrowserMenu4-5-3:\Srevenir au positionnement de fenêtre par défaut. it.ro.HelpBrowserMenu4-5-3:\Sritorna al posizionamento della finestra predefinito. nl.ro.HelpBrowserMenu4-5-3:Klik met KIES om de vensterpositie en omvang terug te zetten naar de oorspronkelijke standaardwaarden. en.ro.HelpBrowserMenu5:\Raccess NetSurf's built in utilities.|MUtilities are tools such as the hotlist, history tree and various setup options. de.ro.HelpBrowserMenu5:Untermenü Werkzeuge.|MEnthält verschiedene nützliche Zusatz- und Sonderfunktionen. fr.ro.HelpBrowserMenu5:\Raccéder aux utilitaires intégrés à NetSurf.|MLes utilitaires sont des outils comme les favoris, l'historique arborescent et diverses options de configuration. it.ro.HelpBrowserMenu5:\Raccedi a NetSurf attraverso le utilità.|MLe utilità sono strumenti simili ai segnalibri, gli alberi della cronologia e le altre opzioni di configurazione. nl.ro.HelpBrowserMenu5:Verplaats de muispijl naar rechts om toegang te krijgen tot NetSurf's ingebouwde mogelijkheden.|MMogelijkheden zijn bijvoorbeeld gereedschappen zoals de favorietenlijst, de browsergeschiedenis en verschillende instelmogelijkheden. en.ro.HelpBrowserMenu5-0:\Rmanage the hotlist. de.ro.HelpBrowserMenu5-0:Verwaltung der Hotlist. fr.ro.HelpBrowserMenu5-0:\Rgérer les favoris. it.ro.HelpBrowserMenu5-0:\Rgestisci i segnalibri. nl.ro.HelpBrowserMenu5-0:Verplaats de muispijl naar rechts om de favorietenlijst te beheren. en.ro.HelpBrowserMenu5-0-0:\Sadd the current page to the hotlist. de.ro.HelpBrowserMenu5-0-0:Anklicken trägt die Adresse der aktuellen Seite in die Hotlist ein. fr.ro.HelpBrowserMenu5-0-0:\Sajouter la page en cours aux favoris. it.ro.HelpBrowserMenu5-0-0:\Saggiungi la pagina corrente ai segnalibri nl.ro.HelpBrowserMenu5-0-0:Klik met KIES om deze pagina aan de favorietenlijst toe te voegen. en.ro.HelpBrowserMenu5-0-1:\Sopen the hotlist management \w. de.ro.HelpBrowserMenu5-0-1:Öffnet die Hotlist. fr.ro.HelpBrowserMenu5-0-1:\Souvrir la \w de gestion des favoris. it.ro.HelpBrowserMenu5-0-1:\Sapri la finestra del gestore dei segnalibri nl.ro.HelpBrowserMenu5-0-1:Klik met KIES om de favorietenlijst te openen. en.ro.HelpBrowserMenu5-1:\Rview the history options. de.ro.HelpBrowserMenu5-1:Zugriff auf die History Funktionen.|MIn die History werden bereits besuchte Webseiten eingetragen. Dies erlaubt das einfache Wiederfinden einmal gesehener Web-Inhalte. fr.ro.HelpBrowserMenu5-1:\Rview the history options. it.ro.HelpBrowserMenu5-1:\Rmostra le opzioni della cronologia nl.ro.HelpBrowserMenu5-1:Verplaats de muispijl naar rechts om de geschiedenismogelijkheden te tonen. en.ro.HelpBrowserMenu5-1-0:\Sopen the local history \w. de.ro.HelpBrowserMenu5-1-0:Anklicken mit AUSWAHL öffnet das Fenster mit der lokalen History.|MIn der lokalen History werden alle Webseiten notiert, die mit dem aktuellen Browserfenster bereits besucht worden waren. fr.ro.HelpBrowserMenu5-1-0:\Souvrir la \w d'historique local. it.ro.HelpBrowserMenu5-1-0:\Sapri la cronologia locale nl.ro.HelpBrowserMenu5-1-0:Klik met KIES om de venstergeschiedenis te openen. en.ro.HelpBrowserMenu5-1-1:\Sopen the global history \w. de.ro.HelpBrowserMenu5-1-1:Anklicken mit AUSWAHL öffnet das Fenster mit der globalen History.|MIn der globalen History werden alle mit NetSurf besuchten Webseiten notiert. fr.ro.HelpBrowserMenu5-1-1:\Souvrir la fenêtre d'historique global. it.ro.HelpBrowserMenu5-1-1:\Sapri la cronologia globale nl.ro.HelpBrowserMenu5-1-1:Klik met KIES om de browsergeschiedenis te openen. en.ro.HelpBrowserMenu5-2:\Rmanage your cookies. de.ro.HelpBrowserMenu5-2:Cookies bearbeiten. fr.ro.HelpBrowserMenu5-2:\Rgérer vos favoris. it.ro.HelpBrowserMenu5-2:\Rgestisci i tuoi cookie nl.ro.HelpBrowserMenu5-2:Verplaats de muispijl naar rechts om de cookies te beheren. en.ro.HelpBrowserMenu5-2-0:\Sopen the cookie management \w. de.ro.HelpBrowserMenu5-2-0:Anklicken um die gespeicherten Cookies anzusehen und zu bearbeiten. fr.ro.HelpBrowserMenu5-2-0:\Souvrir la fenêtre de gestion des cookies. it.ro.HelpBrowserMenu5-2-0:\Sapri la finestra del gestore dei cookie nl.ro.HelpBrowserMenu5-2-0:Klik met KIES om het cookiesbeheervenster te openen. en.ro.HelpBrowserMenu5-2-1:\Sdelete all stored cookies. de.ro.HelpBrowserMenu5-2-1:\Sdelete all stored cookies. fr.ro.HelpBrowserMenu5-2-1:\Sdelete all stored cookies. it.ro.HelpBrowserMenu5-2-1:\Scancella tutti i cookie salvati. nl.ro.HelpBrowserMenu5-2-1:Klik met KIES om alle opgeslagen cookies te verwijderen. en.ro.HelpBrowserMenu6:\Rsee the help resources available. de.ro.HelpBrowserMenu6:Untermenü Hilfe.|MZeigt Informationen zu und über NetSurf. fr.ro.HelpBrowserMenu6:\Rvoir l'aide disponible. it.ro.HelpBrowserMenu6:\Rmostra la documentazione disponibile nl.ro.HelpBrowserMenu6:Verplaats de muispijl naar rechts om extra hulp en informatie te raadplegen, indien deze beschikbaar is. en.ro.HelpBrowserMenu6-0:\Sopen the documentation contents page in a new \w. de.ro.HelpBrowserMenu6-0:Öffnet die NetSurf Dokumentation in einem neuen Browserfenster. fr.ro.HelpBrowserMenu6-0:\Souvrir la page de documentation dans une nouvelle fenêtre. it.ro.HelpBrowserMenu6-0:\Sapri i contenuti della documentazione in una nuova finestra nl.ro.HelpBrowserMenu6-0:Klik met KIES om de inhoudsopgave van de documentatie in een nieuw browservenster te openen. en.ro.HelpBrowserMenu6-1:\Sopen the user guide in a new \w. de.ro.HelpBrowserMenu6-1:Öffnet das NetSurf Handbuch in einem neuen Browserfenster. fr.ro.HelpBrowserMenu6-1:\Souvrir le guide de l'utilisateur dans une nouvelle fenêtre. it.ro.HelpBrowserMenu6-1:\Sapri la guida in linea in una nuova finestra nl.ro.HelpBrowserMenu6-1:Klik met KIES om de gebruikershandleiding in een nieuw browservenster te openen. en.ro.HelpBrowserMenu6-2:\Sopen the user information page in a new \w. de.ro.HelpBrowserMenu6-2:Öffnet eine Seite mit allgemeinen Informationen zu NetSurf in einem neuen Browserfenster. fr.ro.HelpBrowserMenu6-2:\Souvrir la page d'information de l'utilisateur dans une nouvelle fenêtre. it.ro.HelpBrowserMenu6-2:\Sapri la pagina delle informazioni utente in una nuova finestra nl.ro.HelpBrowserMenu6-2:Klik met KIES om de gebruikersinformatie in een nieuw browservenster te openen. en.ro.HelpBrowserMenu6-3:\Sopen the about:credits page in a new \w. de.ro.HelpBrowserMenu6-3:\Sopen the about:credits page in a new \w. fr.ro.HelpBrowserMenu6-3:\Sopen the about:credits page in a new \w. it.ro.HelpBrowserMenu6-3:\Sapri la pagina about:credits in una nuova finestra nl.ro.HelpBrowserMenu6-3:Klik met KIES om de bijdragenpagina "about:credits" in een nieuw browservenster te openen. en.ro.HelpBrowserMenu6-4:\Sopen the about:licence page in a new \w. de.ro.HelpBrowserMenu6-4:\Sopen the about:licence page in a new \w. fr.ro.HelpBrowserMenu6-4:\Sopen the about:licence page in a new \w. it.ro.HelpBrowserMenu6-4:\Sapri la pagina about:licence in una nuova finestra nl.ro.HelpBrowserMenu6-4:Klik met KIES om de licentiepagina "about:licence" in een nieuw browservenster te openen. en.ro.HelpBrowserMenu6-5:\Srun Help. de.ro.HelpBrowserMenu6-5:Lädt die interaktive Hilfe. fr.ro.HelpBrowserMenu6-5:\Slancer Help. it.ro.HelpBrowserMenu6-5:\Savvia la guida in linea nl.ro.HelpBrowserMenu6-5:Klik met KIES om het interactieve hulpprogramma !Help op te starten. en.ro.HelpBrowser-1:Click \s on a link to follow it.|MClick \a on a link to open it in a new \w.|MShift+\s click on a link to download the link target contents.|MShift+\a click to save the link target address. de.ro.HelpBrowser-1:Das ist ein Browserfenster.|MEinen Link mit AUSWAHL anklicken, um ihm zu folgen.|MEinen Link mit SPEZIAL anklicken, um ihn in einem neuen Fenster zu öffnen.|MShift+AUSWAHL über einem Verweis lädt den verlinkten Inhalt herunter.|MShift+SPEZIAL über einem Link klicken zum Speichern der Adresse des Verweises. fr.ro.HelpBrowser-1:Cliquer \s sur un lien pour le suivre.|MCliquer \a sur un lien pour l'ouvrir dans une nouvelle \w.|MShift+\s click on a link to download the link target contents.|MShift+\a click to save the link target address. it.ro.HelpBrowser-1:Clicca \s sul link per procedere.|MClicca \a in un link per aprirlo in una nuova finestra|MShift+\s clicca sul link per scaricarne i contenuti.|MShift+\a clicca per salvare l'indirizzo del link. nl.ro.HelpBrowser-1:Klik met KIES op een koppeling om deze te volgen.|MKlik met PASAAN om de koppeling in een nieuw venster te openen.|MKlik met SHIFT+KIES om de inhoud op te halen voor opslag.|MKlik met SHIFT+PASAAN om het koppelingsadres te bewaren. en.ro.HelpIconbar:\TNetSurf icon.|M\Sopen a new browser \w.|M\Aopen the hotlist management \w. de.ro.HelpIconbar:Das ist das NetSurf Icon.|MKlicken mit AUSWAHL öffnet ein neues Browserfenster.|MKlicken mit SPEZIAL öffnet die Hotlist. fr.ro.HelpIconbar:\Tl'icône de NetSurf.|M\Souvrir une nouvelle \w de navigateur.|M\Aouvrir la fenêtre de gestion des favoris. it.ro.HelpIconbar:\TIcona di NetSurf.|M\Sapri una nuova finestra|M\Aapri la finestra del gestore dei segnalibri nl.ro.HelpIconbar:Dit is het symbool van het programma NetSurf.|MKlik met KIES om een nieuw browservenster te openen.|MKlik met PASAAN om de favorietenlijst te openen. en.ro.HelpHistory:Use this \w to navigate around the local history tree.|M\Son a thumbnail to return to that page. de.ro.HelpHistory:Die History zeigt alle in dieser Sitzung besuchten Seiten.|MKlicken mit AUSWAHL auf eine Symbolgrafik kehrt zurück zur jeweiligen Seite. fr.ro.HelpHistory:Utiliser cette \w pour naviguer dans l'historique arborescent local.|M\Ssur une vignette pour revenir à cette page. it.ro.HelpHistory:Usa questa finestra per navigare all'interno dell'albero della cronologia locale.|M\Ssulla miniatura per tornare a quella pagina. nl.ro.HelpHistory:Gebruik dit venster om door de structuur van de venstergeschiedenis te kunnen gaan.|MKlik met KIES op een miniatuur om terug te keren naar de pagina. en.ro.HelpPrint:Use this \w to print the page. de.ro.HelpPrint:Über dieses Fenster kann die Seite gedruckt werden. fr.ro.HelpPrint:Utiliser cette fenêtre pour imprimer cette page. it.ro.HelpPrint:Usa questa finestra per le funzionalità di stampa della pagina. nl.ro.HelpPrint:Met dit venster kan de pagina worden afgedrukt. en.ro.HelpSaveAs0:Drag SELECT this icon to the directory in which you want to save the file. de.ro.HelpSaveAs0:Symbol mit AUSWAHL festhalten und in ein Verzeichnisfenster ziehen, um die Datei zu speichern. fr.ro.HelpSaveAs0:Déposer cette icône dans le repertoire où vous voulez sauver le fichier. it.ro.HelpSaveAs0:Seleziona e sposta questa icona nella directory nella quale si desidera salvare il file. nl.ro.HelpSaveAs0:Sleep het symbool met KIES naar een geopende map om het bestand daarin te bewaren. en.ro.HelpSaveAs1:This is the filename under which this document will be saved. de.ro.HelpSaveAs1:Das ist der Name unter dem die Datei gespeichert wird. fr.ro.HelpSaveAs1:Ceci est le nom de fichier sous lequel le document sera sauvé. it.ro.HelpSaveAs1:Questo è il nome del file con il quale il documento verrà salvato. nl.ro.HelpSaveAs1:Dit veld toont de bestandsnaam waaronder de inhoud bewaard zal gaan worden. en.ro.HelpSaveAs2:\Ssave the file with the current filename.|MIf a full path is not set, you must drag the icon to a directory. de.ro.HelpSaveAs2:Klicken mit AUSWAHL speichert die Datei unter angezeigtem Pfad und Namen.|MWird kein voller Dateipfad angezeigt, muß die Datei per Drag & Drop gespeichert werden. fr.ro.HelpSaveAs2:\Ssauver le fichier avec le nom de fichier en cours.|MSi le nom de chemin n'est pas complet, il vous faudra déposer l'icône dans un répertoire. it.ro.HelpSaveAs2:\Ssalva il file usando il suo nome corrente.|MNel caso il percorso completo non sia impostato sposta l'icona nella directory. nl.ro.HelpSaveAs2:Klik met KIES om het bestand met deze bestandsnaam te bewaren.|MWanneer het veld geen volledig pad toont, dan moet het symbool naar de gewenste map worden gesleept. en.ro.HelpSaveAs3:\Sclose this \w without saving. de.ro.HelpSaveAs3:Klicken mit AUSWAHL um nicht zu speichern. fr.ro.HelpSaveAs3:\Sfermer cette \w sans sauvegarder. it.ro.HelpSaveAs3:\Schiudi questa finestra senza salvare. nl.ro.HelpSaveAs3:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder het bestand te bewaren. en.ro.HelpScaleView:Use this \w to change the scale the page is displayed at. de.ro.HelpScaleView:Mit diesem Dialog kann die Darstellung der Seite vergrößert oder verkleinert werden. fr.ro.HelpScaleView:Utiliser cette \w pour changer l'échelle d'affichage. it.ro.HelpScaleView:Usa questa finestra per modificare la scala di visualizzazione della pagina. nl.ro.HelpScaleView:Gebruik dit venster om de schaal van deze pagina te wijzigen. en.ro.HelpScaleView1:Enter the scale you wish the page to be displayed at. de.ro.HelpScaleView1:Gewünschte Skalierung hier eingeben. fr.ro.HelpScaleView1:Saisissez l'échelle à laquelle vous voulez afficher cette page. it.ro.HelpScaleView1:Inserisci la scala di visualizzazione preferita. nl.ro.HelpScaleView1:Voer hier de gewenste schaal in waarop deze pagina getoond moet worden. en.ro.HelpScaleView2:\Sreduce the scale, 10% at a time. de.ro.HelpScaleView2:Klicken mit AUSWAHL um die Skalierung um 10% zu verringern. fr.ro.HelpScaleView2:\Sréduire l'échelle, par pas de 10%. it.ro.HelpScaleView2:\Sdecrementa la scala di un 10% alla volta. nl.ro.HelpScaleView2:Klik met KIES om de schaal met 10% per keer te verkleinen. en.ro.HelpScaleView3:\Sincrease the scale, 10% at a time. de.ro.HelpScaleView3:Klicken mit AUSWAHL um die Skalierung um 10% zu erhöhen. fr.ro.HelpScaleView3:\Saugmenter l'échelle, par pas de 10%. it.ro.HelpScaleView3:\Sincrementa la scala di un 10% alla volta. nl.ro.HelpScaleView3:Klik met KIES om de schaal met 10% per keer te vergroten. en.ro.HelpScaleView5:Choose whether all frames will also be scaled. de.ro.HelpScaleView5:Choose whether all frames will also be scaled. fr.ro.HelpScaleView5:Choose whether all frames will also be scaled. it.ro.HelpScaleView5:Scegli se scalare anche tutti i frame. nl.ro.HelpScaleView5:Selecteer de optie optie om ook de bijbehorende frames mee te schalen. en.ro.HelpScaleView7:\Scancel changes.|MThe current scale will not be changed. de.ro.HelpScaleView7:Klicken mit AUSWAHL um die Skalierung nicht durchzuführen.|MDas Dialogfenster wird geschlossen.|MDie Darstellung der Seite wird unverändert beibehalten. fr.ro.HelpScaleView7:\Sannuler les changements.|ML'échelle en cours ne sera pas modifiée. it.ro.HelpScaleView7:\Sannulla tutte le modifiche.|MLa scala corrente non verrà modificata. nl.ro.HelpScaleView7:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden ingesteld.|MDeze schaal wordt niet gewijzigd. en.ro.HelpScaleView8:\Schange the view to the scale you have chosen. de.ro.HelpScaleView8:Klicken mit AUSWAHL um die Seite skaliert darzustellen.|MDie Seite wird in der gewählten Vergrößerung angezeigt. fr.ro.HelpScaleView8:\Svalider le changement d'échelle. it.ro.HelpScaleView8:\Smodifica la visualizzazione della scala prescelta. nl.ro.HelpScaleView8:Klik met KIES om de gekozen schaal in te stellen op deze weergave en het venster sluiten. en.ro.HelpSearch:Use this \w to search for text within the page. de.ro.HelpSearch:Dialogfenster zum Suchen von Text innerhalb der dargestellten Seite. fr.ro.HelpSearch:Utiliser cette fenêtre pour faire une recherche textuelle sur cette page. it.ro.HelpSearch:Usa questa finestra per cercare un testo nella pagina. nl.ro.HelpSearch:Gebruik dit venster om te zoeken naar tekst in de pagina. en.ro.HelpSearch0:Enter the search text. # matches any single character, * matches 0 or more characters. de.ro.HelpSearch0:Suchtext hier eingeben. # steht für exakt ein beliebiges Zeichen. * steht für 0 oder mehrere Zeichen. fr.ro.HelpSearch0:Entrer la chaîne de recherche. # remplace n'importe quel caractère, * correspond à 0 ou plus caractères. it.ro.HelpSearch0:Enter the search text. # matches any single character, * matches 0 or more characters. nl.ro.HelpSearch0:Voer in dit veld de zoekreeks in. # staat voor 1 willekeurig letterteken, * staat voor 0 of meerdere lettertekens. en.ro.HelpSearch1:Choose whether the search should regard upper and lower case characters as different. de.ro.HelpSearch1:Wählt ob nach Groß- und Kleinschreibung unterschieden werden soll. fr.ro.HelpSearch1:Choisir si la recherche accorde de l'importance à la casse (minuscules/MAJUSCULES). it.ro.HelpSearch1:Choose whether the search should regard upper and lower case characters as different. nl.ro.HelpSearch1:Kies of een zoekopdracht rekening moet houden met hoofd- en kleine letters. en.ro.HelpSearch2:\Smove to the next match. de.ro.HelpSearch2:Klicken mit AUSWAHL findet den nächsten Treffer. fr.ro.HelpSearch2:\Schercher l'occurence suivante. it.ro.HelpSearch2:\Spassa alla prossima occorrenza nl.ro.HelpSearch2:Klik met KIES om naar de volgende gevonden zoekreeks te gaan. en.ro.HelpSearch3:\Smove to the previous match. de.ro.HelpSearch3:Klicken mit AUSWAHL sucht rückwärts im Text. fr.ro.HelpSearch3:\Schercher l'occurence précédente. it.ro.HelpSearch3:\Spassa alla precedente occorrenza nl.ro.HelpSearch3:Klik met KIES om naar de vorige gevonden zoekreeks te gaan. en.ro.HelpSearch4:\Sstop searching and close this \w. de.ro.HelpSearch4:Klicken mit AUSWAHL bricht die Suche ab und schließt das Fenster. fr.ro.HelpSearch4:\Sarrêter la recherche et fermer cette fenêtre. it.ro.HelpSearch4:\Sinterrompi la ricerca e chiudi \w. nl.ro.HelpSearch4:Klik met KIES om het zoeken te stoppen en dit venster te sluiten. en.ro.HelpHotFolder:Use this \w to set the directory name. de.ro.HelpHotFolder:Dieses Fenster verwenden, um den Verzeichnis-Namen festzulegen. fr.ro.HelpHotFolder:Utiliser cette \w pour définir le nom de répertoire. it.ro.HelpHotFolder:Usa questa \w per impostare il nome della directory. nl.ro.HelpHotFolder:Gebruik dit venster om de mapnaam in te voeren. en.ro.HelpHotEntry:Use this \w to set the entry details. de.ro.HelpHotEntry:Dieses Fenster verwenden, um die Details des Eintrages festzulegen. fr.ro.HelpHotEntry:Utiliser cette \w pour définir les détails de cette entrée. it.ro.HelpHotEntry:Usa questa \w per impostare i dettagli dell'immissione. nl.ro.HelpHotEntry:Gebruik dit om details van dit item in te voeren. en.ro.HelpHotlist:\Thotlist management window. de.ro.HelpHotlist:Das ist das Hotlist Fenster. fr.ro.HelpHotlist:\Tla fenêtre de gestion des favoris. it.ro.HelpHotlist:\Tfinestra di gestione dei segnalibri. nl.ro.HelpHotlist:Dit venster toont de favorietenlijst. en.ro.HelpHotlist0:\Sopen this directory. de.ro.HelpHotlist0:Klicken mit AUSWAHL öffnet das Verzeichnis. fr.ro.HelpHotlist0:\Souvrir ce répertoire. it.ro.HelpHotlist0:\Sapri questa directory. nl.ro.HelpHotlist0:Klik met KIES om deze map te openen en alle bijbehorende items uit te klappen. en.ro.HelpHotlist1:\Sclose this directory. de.ro.HelpHotlist1:Klicken mit AUSWAHL schließt das Verzeichnis. fr.ro.HelpHotlist1:\Sfermer ce répertoire. it.ro.HelpHotlist1:\Schiudi questa directory. nl.ro.HelpHotlist1:Klik met KIES om deze map te sluiten en de bijbehorende items in te klappen. en.ro.HelpHotlist2:\Sshow the entry details. de.ro.HelpHotlist2:Klicken mit AUSWAHL zeigt die Zusatzinformationen zu diesem Eintrag. fr.ro.HelpHotlist2:\Smontrer les détails de cette entrée. it.ro.HelpHotlist2:\Smostra dettagli di questo elemento nl.ro.HelpHotlist2:Klik met KIES om de details van dit item te tonen. en.ro.HelpHotlist3:\Shide the entry details. de.ro.HelpHotlist3:Klicken mit AUSWAHL schließt die Zusatzanzeige. fr.ro.HelpHotlist3:\Scacher les détails de cette entrée. it.ro.HelpHotlist3:\Snascondi dettagli di questo elemento. nl.ro.HelpHotlist3:Klik met KIES om de details van dit item te verbergen. en.ro.HelpHotlist4:\Sselect this directory.|MDouble-click \s to open this directory. de.ro.HelpHotlist4:Klicken mit AUSWAHL markiert dieses Verzeichnis.|MDoppelklicken um das Verzeichnis zu öffnen. fr.ro.HelpHotlist4:\Ssélectionner ce répertoire.|MDouble-cliquer \s pour ouvrir ce répertoire. it.ro.HelpHotlist4:\Sseleziona questa directory.|MDoppio-click \s per aprire questa directory. nl.ro.HelpHotlist4:Klik met KIES om deze map te selecteren.|MDubbelklik met KIES om deze map te openen en alle bijbehorende items uit te klappen. en.ro.HelpHotlist5:\Sselect this entry.|MDouble-click \s to launch this URL. de.ro.HelpHotlist5:Klicken mit AUSWAHL markiert diesen Eintrag.|MDoppelklicken öffnet diesen Eintrag in einem neuen Browserfenster. fr.ro.HelpHotlist5:\Ssélectionner cette entrée.|MDouble-cliquer \s pour lancer cette URL. it.ro.HelpHotlist5:\Sseleziona questo elemento.|MDoppio-click \s per avviare questo URL. nl.ro.HelpHotlist5:Klik met KIES om dit item te selecteren.|MDubbelklik met om de inhoud van dit adres in een nieuw browservenster te openen. en.ro.HelpHotlist6:Release the mouse buttons to complete your selection. de.ro.HelpHotlist6:Maustasten loslassen, um die Auswahl abzuschließen. fr.ro.HelpHotlist6:Lâcher les boutons de souris pour terminer votre sélection. it.ro.HelpHotlist6:Rilascia il pulsante dei mouse per completare la selezione. nl.ro.HelpHotlist6:Laat de muisknop(pen) los om de selectie af te ronden. en.ro.HelpHotlist7:Release the mouse buttons to move the selection. de.ro.HelpHotlist7:Maustasten loslassen, um das Verschieben auszuführen. fr.ro.HelpHotlist7:Lâcher les boutons de souris pour déplacer votre sélection. it.ro.HelpHotlist7:Rilascia il pulsante del mouse per spostare la selezione. nl.ro.HelpHotlist7:Laat de muisknop(pen) los om de selectie te kunnen verplaatsen. en.ro.HelpHotToolbar0:\Tdelete button.|M\Sdelete the current selection. de.ro.HelpHotToolbar0:Löscht die markierten Einträge und Verzeichnisse. fr.ro.HelpHotToolbar0:\Tle bouton Supprimer.|M\Ssupprimer la sélection courante. it.ro.HelpHotToolbar0:\Tcancella pulsante.|M\Scancella la selezione corrente. nl.ro.HelpHotToolbar0:Dit is de Verwijder-knop.|MKlik met KIES om deze selectie te verwijderen. en.ro.HelpHotToolbar1:\Texpand entries button.|M\Sexpand all addresses in the hotlist.|M\Acollapse all addresses in the hotlist.|MExpanded addresses show additional details, such as a visit counter. de.ro.HelpHotToolbar1:Expandiert Einträge.|MKlicken mit AUSWAHL expandiert alle / alle markierten Einträge.|MKlicken mit SPEZIAL faltet alle / alle markierten Einträge zusammen.|MBei expandierten Einträgen werden zusätzliche Informationen angezeigt. fr.ro.HelpHotToolbar1:\Tle bouton de déploiement des entrées.|M\Sdéployer toutes les entrées ou seulement celle de la sélection courante.|M\ARegrouper toutes les entrées ou seulement celles de la sélection courante.|MLes entrées déployées affichent des infos supplémentaires, comme un compteur de visite. it.ro.HelpHotToolbar1:\Texpand entries button.|M\Sexpand all addresses in the hotlist.|M\Acollapse all addresses in the hotlist.|MExpanded addresses show additional details, such as a visit counter. nl.ro.HelpHotToolbar1:Dit is de Detail-knop.|MKlik met KIES om alle favorieten uit te klappen.|MKlik met PASAAN om alle favorieten in te klappen.|MUitgeklapte favorieten tonen aanvullende details, zoals een bezoekteller. en.ro.HelpHotToolbar2:\Topen directories button.|M\Sopen all directories in the hotlist.|M\Aclose all directories in the hotlist. de.ro.HelpHotToolbar2:Öffnet Verzeichnisse.|MKlicken mit AUSWAHL öffnet alle / alle markierten Verzeichnisse.|MKlicken mit SPEZIAL schließt alle / alle markierten Verzeichnisse. fr.ro.HelpHotToolbar2:\Tle bouton d'ouverture de répertoires.|M\Souvrir tous les répertoires ou seulement ceux de la sélection courante.|M\Afermer tous les répertoires ou seulement ceux de la sélection courante. it.ro.HelpHotToolbar2:\Topen directories button.|M\Sopen all directories in the hotlist.|M\Aclose all directories in the hotlist. nl.ro.HelpHotToolbar2:Dit is de Open map-knop.|MKlik met KIES om alle mappen in de favorietenlijst te openen.|MKlik met PASAAN om alle mappen in de favorietenlijst te sluiten. en.ro.HelpHotToolbar3:\Tlaunch button.|M\Slaunch the current selection. de.ro.HelpHotToolbar3:Lädt alle markierten Einträge in jeweils ein neues Browserfenster. fr.ro.HelpHotToolbar3:\Tle bouton de lancement.|M\Slancer (ouvrir) la sélection en cours. it.ro.HelpHotToolbar3:\Tpulsante di avvio.|M\Savvia la selezione corrente. nl.ro.HelpHotToolbar3:Dit is de Ga naar-knop.|MKlik met KIES om alle pagina's in deze selectie in nieuwe browservensters te openen. en.ro.HelpHotToolbar4:\Tcreate button.|M\Screate a new directory. de.ro.HelpHotToolbar4:Erzeugt neue Einträge oder Verzeichnisse.|MKlicken mit AUSWAHL erstellt ein neues Verzeichnis. fr.ro.HelpHotToolbar4:\Tle bouton Créer.|M\Scréer un nouveau répertoire. it.ro.HelpHotToolbar4:\Tcrea pulsante.|M\Screa una nuova directory. nl.ro.HelpHotToolbar4:Dit is de Nieuwe map-knop.|MKlik met KIES om een nieuwe map aan te maken. en.ro.HelpHotlistMenu0:\Rperform an operation on the hotlist. de.ro.HelpHotlistMenu0:Untermenü Hotlist. Bearbeiten der Hotlist. fr.ro.HelpHotlistMenu0:\Raccomplir une opération sur les favoris. it.ro.HelpHotlistMenu0:\Rperform an operation on the hotlist. nl.ro.HelpHotlistMenu0:Verplaats de muispijl naar rechts om een operatie uit te voeren op de favorietenlijst. en.ro.HelpHotlistMenu0-0:\Rcreate a new item. de.ro.HelpHotlistMenu0-0:Neues Element in die Hotlist einfügen. fr.ro.HelpHotlistMenu0-0:\Rcréer un nouvel item. it.ro.HelpHotlistMenu0-0:\Rcrea un nuovo oggetto. nl.ro.HelpHotlistMenu0-0:Verplaats de muispijl naar rechts om een nieuwe item aan te maken. en.ro.HelpHotlistMenu0-0-0:\Rcreate a new directory. de.ro.HelpHotlistMenu0-0-0:Neues Verzeichnis anlegen. fr.ro.HelpHotlistMenu0-0-0:\Rcréer un nouveau répertoire. it.ro.HelpHotlistMenu0-0-0:\Rcrea una nuova directory. nl.ro.HelpHotlistMenu0-0-0:Klik met KIES om een nieuwe map aan te maken. en.ro.HelpHotlistMenu0-0-1:\Rcreate a new address. de.ro.HelpHotlistMenu0-0-1:Neuen Eintrag erstellen. fr.ro.HelpHotlistMenu0-0-1:\Rcréer une nouvelle adresse. it.ro.HelpHotlistMenu0-0-1:\Rcrea un nuovo indirizzo. nl.ro.HelpHotlistMenu0-0-1:Klik met KIES om een nieuwe favoriete locatie aan te maken. en.ro.HelpHotlistMenu0-1:\Rexport the hotlist as an HTML file. de.ro.HelpHotlistMenu0-1:Die gesamte Hotlist als HTML Datei speichern. fr.ro.HelpHotlistMenu0-1:\Rexporter les favoris en fichier HTML. it.ro.HelpHotlistMenu0-1:\Resporta i segnalibri come file HTML. nl.ro.HelpHotlistMenu0-1:Verplaats de muispijl naar rechts om de favorietenlijst te exporteren als een HTML-bestand. en.ro.HelpHotlistMenu0-2:\Rexpand items within the hotlist. de.ro.HelpHotlistMenu0-2:Öffnen von Verzeichnissen und Anzeigen von Zusatzinformationen. fr.ro.HelpHotlistMenu0-2:\Rdéployer les items dans la liste des favoris. it.ro.HelpHotlistMenu0-2:\Respandi gli elementi all'interno del segnalibro. nl.ro.HelpHotlistMenu0-2:Verplaats de muispijl naar rechts om bepaalde items in de favorietenlijst uit te klappen. en.ro.HelpHotlistMenu0-2-0:\Sopen all directories and show all entry details. de.ro.HelpHotlistMenu0-2-0:Öffnet alle Verzeichnisse und zeigt zu Einträgen die Zusatzinformationen an. fr.ro.HelpHotlistMenu0-2-0:\Souvrir tous les répertoires et afficher tous les détails connus sur les entrées. it.ro.HelpHotlistMenu0-2-0:\Sapri tutte le directory e mostra in dettaglio tutte le immissioni nl.ro.HelpHotlistMenu0-2-0:Klik met KIES om alle mappen te openen en alle details van de favorieten te tonen. en.ro.HelpHotlistMenu0-2-1:\Sopen all directories. de.ro.HelpHotlistMenu0-2-1:Öffnet alle Verzeichnisse. fr.ro.HelpHotlistMenu0-2-1:\Souvrir tous les répertoires. it.ro.HelpHotlistMenu0-2-1:\Sapri tutte le directory. nl.ro.HelpHotlistMenu0-2-1:Klik met KIES om alle mappen te openen en de bijbehorende items uit te klappen. en.ro.HelpHotlistMenu0-2-2:\Sshow all entry details. de.ro.HelpHotlistMenu0-2-2:Zeigt die Zusatzinformationen zu den Einträgen an. fr.ro.HelpHotlistMenu0-2-2:\Smontrer tous les détails sur les entrées. it.ro.HelpHotlistMenu0-2-2:\Smostra tutti i dettagli dell'elemento nl.ro.HelpHotlistMenu0-2-2:Klik met KIES om alle details van de favorieten te tonen. en.ro.HelpHotlistMenu0-3:\Rcollapse items within the hotlist. de.ro.HelpHotlistMenu0-3:Schließen von Verzeichnissen und Ausblenden der Zusatzinformationen. fr.ro.HelpHotlistMenu0-3:\Rregrouper les items dans la liste des favoris. it.ro.HelpHotlistMenu0-3:\Rraggruppa gli elementi all'interno del segnalibro. nl.ro.HelpHotlistMenu0-3:Verplaats de muispijl naar rechts om bepaalde items in de favorietenlijst in te klappen. en.ro.HelpHotlistMenu0-3-0:\Sclose all directories and hide all entry details. de.ro.HelpHotlistMenu0-3-0:Schließt alle Verzeichnisse und versteckt die Zusatzinformationen bei Einträgen. fr.ro.HelpHotlistMenu0-3-0:\Sfermer tous les répertoires et cacher les détails sur les entrées. it.ro.HelpHotlistMenu0-3-0:\Schiudi tutte le directory e nascondi tutti i dettagli delle immissioni. nl.ro.HelpHotlistMenu0-3-0:Klik met KIES om alle mappen te sluiten en alle details in de favorietenlijst te verbergen. en.ro.HelpHotlistMenu0-3-1:\Sclose all directories. de.ro.HelpHotlistMenu0-3-1:Schließt alle Verzeichnisse. fr.ro.HelpHotlistMenu0-3-1:\Sfermer tous les répertoires. it.ro.HelpHotlistMenu0-3-1:\Schiudi tutte le directory. nl.ro.HelpHotlistMenu0-3-1:Klik met KIES om alle mappen te sluiten en de bijbehorende items in te klappen. en.ro.HelpHotlistMenu0-3-2:\Shide all entry details. de.ro.HelpHotlistMenu0-3-2:Versteckt die Zusatzinformationen der Einträge. fr.ro.HelpHotlistMenu0-3-2:\Scacher tous les détails sur les entrées. it.ro.HelpHotlistMenu0-3-2:\Snascondi tutti i dettagli dell'elemento. nl.ro.HelpHotlistMenu0-3-2:Klik met KIES om alle details in de favorietenlijst te verbergen. en.ro.HelpHotlistMenu0-4:\Rcontrol the display of NetSurf's toolbars. de.ro.HelpHotlistMenu0-4:Knopfleisteneinstellungen vornehmen. fr.ro.HelpHotlistMenu0-4:\Rcontroler l'affichage des barres d'outils de Netsurf. it.ro.HelpHotlistMenu0-4:\Rcontrol the display of NetSurf's toolbars. nl.ro.HelpHotlistMenu0-4:Verplaats de muispijl naar rechts om de gereedschapbalken aan te passen. en.ro.HelpHotlistMenu0-4-0:\Stoggle the display of the toolbar buttons. de.ro.HelpHotlistMenu0-4-0:Anklicken um die Knopfleiste ein- bzw. auszuschalten. fr.ro.HelpHotlistMenu0-4-0:\Sbasculer l'affichage des boutons de la barre d'outils. it.ro.HelpHotlistMenu0-4-0:\Stoggle the display of the toolbar buttons. nl.ro.HelpHotlistMenu0-4-0:Klik met KIES om het tonen van de knoppen van de gereedschapbalk aan of uit te zetten. en.ro.HelpHotlistMenu0-4-1:\Stoggle toolbar edit mode. de.ro.HelpHotlistMenu0-4-1:Anklicken zum Bearbeiten der Knopfleiste. fr.ro.HelpHotlistMenu0-4-1:\Sbasculer le mode d'édition de barre d'outils. it.ro.HelpHotlistMenu0-4-1:\Stoggle toolbar edit mode. nl.ro.HelpHotlistMenu0-4-1:Klik met KIES om de aanpasmodus van de gereedschapbalk in of uit te schakelen. Wanneer ingeschakelt, verschijnt er een balk onder de gereedschapbalk met extra knoppen die van en naar deze balk gesleept kunnen worden om deze aan te passen. en.ro.HelpHotlistMenu1:\Roperate on the current selection. de.ro.HelpHotlistMenu1:Untermenü Auswahl. Bearbeiten der markierten Hotlist Elemente. fr.ro.HelpHotlistMenu1:\Ragir sur la sélection en cours. it.ro.HelpHotlistMenu1:\Ropera nella selezione corrente. nl.ro.HelpHotlistMenu1:Verplaats de muispijl naar rechts om een operatie op deze selectie uit te voeren. en.ro.HelpHotlistMenu1-0:\Redit the current item. de.ro.HelpHotlistMenu1-0:Ändern des markierten Elementes in der Hotlist. fr.ro.HelpHotlistMenu1-0:\Rééditer l'item en cours. it.ro.HelpHotlistMenu1-0:\Rmodifica l'oggetto corrente. nl.ro.HelpHotlistMenu1-0:Klik met KIES om de naam van dit item te wijzigen en.ro.HelpHotlistMenu1-1:\Slaunch the current selection. de.ro.HelpHotlistMenu1-1:Öffnet markierte Einträge in je einem neuen Browserfenster. fr.ro.HelpHotlistMenu1-1:\Slancer la sélection courante. it.ro.HelpHotlistMenu1-1:\Savvia la selezione corrente. nl.ro.HelpHotlistMenu1-1:Klik met KIES om deze selectie in nieuwe browservenster(s) te openen. en.ro.HelpHotlistMenu1-2:\Sdelete the current selection from the hotlist. de.ro.HelpHotlistMenu1-2:Löscht markierte Elemente aus der Hotlist.|MAchtung: Verzeichnisse werden mit allen in ihnen enthaltenen Einträgen gelöscht. fr.ro.HelpHotlistMenu1-2:\Ssupprimer la sélection courante de la liste des favoris. it.ro.HelpHotlistMenu1-2:\Scancella dai segnalibri la selezione corrente. nl.ro.HelpHotlistMenu1-2:Klik met KIES om deze selectie uit de favorietenlijst te verwijderen. en.ro.HelpHotlistMenu1-3:\Sreset statistics, such as visit count, for selected items. de.ro.HelpHotlistMenu1-3:Setzt für die markierten Einträge die Statistik, z.B. Anzahl der Seitenbesuche, zurück. fr.ro.HelpHotlistMenu1-3:\Sremettre à zéro les statistiques, comme le compteur de visite, pour les items sélectionnés. it.ro.HelpHotlistMenu1-3:\Sreset statistics, such as visit count, for selected items. nl.ro.HelpHotlistMenu1-3:Klik met KIES om de statistische gegevens van de geselecteerde items opnieuw in te stellen. Voorbeeld: de bezoekteller wordt weer op 0 gezet. en.ro.HelpHotlistMenu2:\Sselect all the items in the hotlist. de.ro.HelpHotlistMenu2:Markiert alle Elemente der Hotlist. fr.ro.HelpHotlistMenu2:\Ssélectionner tous les items de la liste des favoris. it.ro.HelpHotlistMenu2:\Sseleziona tutti gli elementi dei segnalibri. nl.ro.HelpHotlistMenu2:Klik met KIES om alle items in de favorietenlijst te selecteren. en.ro.HelpHotlistMenu3:\Sdeselect all selected items. de.ro.HelpHotlistMenu3:Deselektiert alle markierten Elemente. fr.ro.HelpHotlistMenu3:\Sdésélectionner la sélection courante. it.ro.HelpHotlistMenu3:\Sdeseleziona tutti gli oggetti selezionati. nl.ro.HelpHotlistMenu3:Klik met KIES om alle geselecteerde items te deselecteren. en.ro.HelpGHistory:\Tglobal history window. de.ro.HelpGHistory:Das ist das Fenster der globalen History. fr.ro.HelpGHistory:\Tla fenêtre d'historique global. it.ro.HelpGHistory:\Tfinestra della cronologia globale. nl.ro.HelpGHistory:Dit venster toont de browsergeschiedenis. en.ro.HelpGHistoryToolbar0:\Tdelete button.|M\Sdelete the current selection. de.ro.HelpGHistoryToolbar0:Entfernt markierte Bereiche.|MAnklicken mit AUSWAHL löscht die vorher markierten Bereiche aus der History. fr.ro.HelpGHistoryToolbar0:\Tle bouton de suppression.|M\Ssupprimer la sélection en cours. it.ro.HelpGHistoryToolbar0:\Tdelete button.|M\Sdelete the current selection. nl.ro.HelpGHistoryToolbar0:Dit is de Verwijder-knop.|MKlik met KIES om deze selectie te verwijderen. en.ro.HelpGHistoryToolbar1:\Texpand entries button.|M\Sexpand all entries in the history.|M\Acollapse all entries in the history.|MExpanded entries show additional details, such as a visit counter. de.ro.HelpGHistoryToolbar1:Expandiert Einträge.|MAnklicken mit AUSWAHL expandiert alle Adressen.|MAnklicken mit SPEZIAL macht die Expansion aller Adressen rückgängig.|MIn expandierten Adressen werden Zusatzinformationen angezeigt. fr.ro.HelpGHistoryToolbar1:\Tle bouton de déploiement des entrées.|M\Sdéployer toutes les adresses des favoris.|M\Aregrouper toutes les adresses des favoris.|MLes adresses déployées apportent des détails supplémentaires, comme un compteur de visites. it.ro.HelpGHistoryToolbar1:\Texpand entries button.|M\Sexpand all entries in the history.|M\Acollapse all entries in the history.|MExpanded entries show additional details, such as a visit counter. nl.ro.HelpGHistoryToolbar1:Dit is de Detail-knop.|MKlik met KIES om alle items in de broswergeschiedenis uit te klappen.|MKlik met PASAAN om alle items in te klappen.|MUitgeklapte items tonen aanvullende details, zoals een bezoekteller. en.ro.HelpGHistoryToolbar2:\Topen sections button.|M\Sopen all sections in the global history.|M\Aclose all sections in the global history. de.ro.HelpGHistoryToolbar2:Öffnet Verzeichnisse.|MAnklicken mit AUSWAHL öffnet alle Verzeichnisse.|MAnklicken mit SPEZIAL schließt alle geöffneten Verzeichnisse. fr.ro.HelpGHistoryToolbar2:\Tle bouton d'ouverture de répertoires.|M\Souvrir tous les répertoires des favoris.|M\Afermer tous les répertoires des favoris. it.ro.HelpGHistoryToolbar2:\Topen sections button.|M\Sopen all sections in the global history.|M\Aclose all sections in the global history. nl.ro.HelpGHistoryToolbar2:Dit is de Open tijdsmappen-knop.|MKlik met KIES om alle tijdsmappen in de browsergeschiedenis te openen.|MKlik met PASAAN om alle tijdsmappen te sluiten. en.ro.HelpGHistoryToolbar3:\Tlaunch button.|M\Slaunch the current selection. de.ro.HelpGHistoryToolbar3:Lädt Webseiten.|MAnklicken mit AUSWAHL öffnet die markierten Webseiten in je einem neuen Browserfenster. fr.ro.HelpGHistoryToolbar3:\Tle bouton de lancement.|M\Slancer la sélection en cours. it.ro.HelpGHistoryToolbar3:\Tlaunch button.|M\Slaunch the current selection. nl.ro.HelpGHistoryToolbar3:Dit is de Ga naar-knop.|MKlik met KIES om alle pagina's in deze selectie in nieuwe browservensters te openen. en.ro.HelpGHistoryMenu0:\Rperform an operation on global history. de.ro.HelpGHistoryMenu0:Die globale History bearbeiten. fr.ro.HelpGHistoryMenu0:\Reffectuer une opération sur l'historique global. it.ro.HelpGHistoryMenu0:\Rperform an operation on global history. nl.ro.HelpGHistoryMenu0:Verplaats de muispijl naar rechts om een operatie uit te voeren op de browsergeschiedenis. en.ro.HelpGHistoryMenu0-0:\Rexport global history as an HTML file. de.ro.HelpGHistoryMenu0-0:Speichert die History (global) als HTML Datei. fr.ro.HelpGHistoryMenu0-0:\Rexporter l'historique global en fichier HTML. it.ro.HelpGHistoryMenu0-0:\Resporta la cronologia globale come file HTML. nl.ro.HelpGHistoryMenu0-0:Verplaats de muispijl naar rechts om de browsergeschiedenis te exporteren als een HTML-bestand. en.ro.HelpGHistoryMenu0-1:\Rexpand items within global history. de.ro.HelpGHistoryMenu0-1:Mehr Information anzeigen fr.ro.HelpGHistoryMenu0-1:\Rdéployer les items de l'historique global. it.ro.HelpGHistoryMenu0-1:\Respandi gli elementi all'interno della cronologia globale. nl.ro.HelpGHistoryMenu0-1:Verplaats de muispijl naar rechts om bepaalde items in de browsergeschiedenis uit te klappen. en.ro.HelpGHistoryMenu0-1-0:\Sopen all directories and show all entry details. de.ro.HelpGHistoryMenu0-1-0:Öffnet alle Verzeichnisse und zeigt die Details der Einträge an. fr.ro.HelpGHistoryMenu0-1-0:\Souvrir tous les répertoires et donner le détail de toutes les entrées. it.ro.HelpGHistoryMenu0-1-0:\Sapri tutte le directory e mostra in dettaglio tutte le immissioni. nl.ro.HelpGHistoryMenu0-1-0:Klik met KIES om alle mappen te openen en alle itemdetails te tonen. en.ro.HelpGHistoryMenu0-1-1:\Sopen all directories. de.ro.HelpGHistoryMenu0-1-1:Öffnet alle Verzeichnisse. fr.ro.HelpGHistoryMenu0-1-1:\Souvrir tous les répertoires. it.ro.HelpGHistoryMenu0-1-1:\Sapri tutte le directory. nl.ro.HelpGHistoryMenu0-1-1:Klik met KIES om alle mappen te openen en de bijbehorende items uit te klappen. en.ro.HelpGHistoryMenu0-1-2:\Sshow all entry details. de.ro.HelpGHistoryMenu0-1-2:Zeigt die Details der sichtbaren Einträge an. fr.ro.HelpGHistoryMenu0-1-2:\Smontrer le détail de toutes les entrées. it.ro.HelpGHistoryMenu0-1-2:\Smostra tutte le immissioni in dettaglio nl.ro.HelpGHistoryMenu0-1-2:Klik met KIES om alle itemdetails te tonen. en.ro.HelpGHistoryMenu0-2:\Rcollapse items within global history. de.ro.HelpGHistoryMenu0-2:Weniger Information anzeigen fr.ro.HelpGHistoryMenu0-2:\Rregrouper les items de l'historique global. it.ro.HelpGHistoryMenu0-2:\Rraggruppa gli elementi all'interno della cronologia globale. nl.ro.HelpGHistoryMenu0-2:Verplaats de muispijl naar rechts om bepaalde items in de browsergeschiedenis in te klappen. en.ro.HelpGHistoryMenu0-2-0:\Sclose all directories and hide all entry details. de.ro.HelpGHistoryMenu0-2-0:Schließt alle Verzeichnisse und versteckt die Details der Einträge. fr.ro.HelpGHistoryMenu0-2-0:\Sfermer tous les répertoires et cacher le détail de toutes les entrées. it.ro.HelpGHistoryMenu0-2-0:\Schiudi tutte le directory e nascondi i dettagli delle immissioni. nl.ro.HelpGHistoryMenu0-2-0:Klik met KIES om alle mappen te sluiten en alle itemdetails te verbergen. en.ro.HelpGHistoryMenu0-2-1:\Sclose all directories. de.ro.HelpGHistoryMenu0-2-1:Schließt alle Verzeichnisse. fr.ro.HelpGHistoryMenu0-2-1:\Sfermer tous les répertoires. it.ro.HelpGHistoryMenu0-2-1:\Schiudi tutte le directory. nl.ro.HelpGHistoryMenu0-2-1:Klik met KIES om alle mappen te sluiten en de bijbehorende items in te klappen. en.ro.HelpGHistoryMenu0-2-2:\Shide all entry details. de.ro.HelpGHistoryMenu0-2-2:Versteckt die Detailanzeige der Einträge. fr.ro.HelpGHistoryMenu0-2-2:\Scacher le détail de toutes les entrées. it.ro.HelpGHistoryMenu0-2-2:\Snascondi tutti i dettagli dell'immissione. nl.ro.HelpGHistoryMenu0-2-2:Klik met KIES om alle itemdetails te verbergen. en.ro.HelpGHistoryMenu0-3:\Rcontrol the display of NetSurf's toolbars. de.ro.HelpGHistoryMenu0-3:Die Iconleiste der globalen History verändern. fr.ro.HelpGHistoryMenu0-3:\Rcontroler l'affichage des barre d'outils de NetSurf. it.ro.HelpGHistoryMenu0-3:\Rcontrol the display of NetSurf's toolbars. nl.ro.HelpGHistoryMenu0-3:Verplaats de muispijl naar rechts om de gereedschapbalken aan te passen. en.ro.HelpGHistoryMenu0-3-0:\Stoggle the display of the toolbar buttons. de.ro.HelpGHistoryMenu0-3-0:Iconleiste an- oder abschalten. fr.ro.HelpGHistoryMenu0-3-0:\Sbasculer l'affichage des boutons de la barre d'outils. it.ro.HelpGHistoryMenu0-3-0:\Stoggle the display of the toolbar buttons. nl.ro.HelpGHistoryMenu0-3-0:Klik met KIES om het tonen van de knoppen op de gereedschapbalk aan of uit te zetten. en.ro.HelpGHistoryMenu0-3-1:\Stoggle toolbar edit mode. de.ro.HelpGHistoryMenu0-3-1:Iconleiste bearbeiten. fr.ro.HelpGHistoryMenu0-3-1:\Sbasculer le mode d'édition de la barre d'outils. it.ro.HelpGHistoryMenu0-3-1:\Stoggle toolbar edit mode. nl.ro.HelpGHistoryMenu0-3-1:Klik met KIES om de aanpasmodus van de gereedschapbalk in of uit te schakelen. Wanneer ingeschakelt, verschijnt er een balk onder de gereedschapbalk met extra knoppen die van en naar deze balk gesleept kunnen worden om deze aan te passen. en.ro.HelpGHistoryMenu1:\Roperate on the current selection. de.ro.HelpGHistoryMenu1:Die aktuelle Auswahl bearbeiten. fr.ro.HelpGHistoryMenu1:\Reffectuer une opération sur la sélection courante. it.ro.HelpGHistoryMenu1:\Ropera nella selezione corrente. nl.ro.HelpGHistoryMenu1:Verplaats de muispijl naar rechts om een operatie op deze selectie uit te voeren. en.ro.HelpGHistoryMenu1-0:\Slaunch the current selection. de.ro.HelpGHistoryMenu1-0:Lädt Webseiten.|MAnklicken mit AUSWAHL öffnet die markierten Webseiten in je einem neuen Browserfenster. fr.ro.HelpGHistoryMenu1-0:\Slancer la sélection courante. it.ro.HelpGHistoryMenu1-0:\Savvia la selezione corrente. nl.ro.HelpGHistoryMenu1-0:Klik met KIES om deze selectie in nieuwe browservenster(s) te openen. en.ro.HelpGHistoryMenu1-1:\Sdelete the current selection from global history. de.ro.HelpGHistoryMenu1-1:Entfernt markierte Bereiche.|MAnklicken mit AUSWAHL löscht die vorher markierten Bereiche aus der History. fr.ro.HelpGHistoryMenu1-1:\Ssupprimer la sélection courante de l'historique global. it.ro.HelpGHistoryMenu1-1:\Scancella la selezione corrente dalla cronologia globale. nl.ro.HelpGHistoryMenu1-1:Klik met KIES om deze selectie uit de browsergeschiedenis te verwijderen. en.ro.HelpGHistoryMenu1-2:\Sreset statistics, such as visit count, for selected items. de.ro.HelpGHistoryMenu1-2:Setzt die Besuchsstatistik der markierten Einträge zurück. fr.ro.HelpGHistoryMenu1-2:\Sremettre à zéro les statistiques, comme le compteur de visites, pour les items sélectionnés. it.ro.HelpGHistoryMenu1-2:\Sreset statistics, such as visit count, for selected items. nl.ro.HelpGHistoryMenu1-2:Klik met KIES om de statistische gegevens van de geselecteerde items opnieuw in te stellen. Voorbeeld: de bezoekteller wordt weer op 0 gezet. en.ro.HelpGHistoryMenu2:\Sselect all the items in the history. de.ro.HelpGHistoryMenu2:Markiert alle Elemente der globalen History. fr.ro.HelpGHistoryMenu2:\Ssélectionner tous les items des favoris. it.ro.HelpGHistoryMenu2:\Sseleziona tutti gli oggetti della cronologia. nl.ro.HelpGHistoryMenu2:Klik met KIES om alle items in de browsergeschiedenis te selecteren. en.ro.HelpGHistoryMenu3:\Sdeselect all selected items. de.ro.HelpGHistoryMenu3:Deselektiert alle markierten Elemente. fr.ro.HelpGHistoryMenu3:\Sdéselectionner tous les items sélectionnés. it.ro.HelpGHistoryMenu3:\Sdeseleziona tutti gli oggetti selezionati. nl.ro.HelpGHistoryMenu3:Klik met KIES om alle geselecteerde items te deselecteren. en.ro.HelpCookies:\TCookie management window. de.ro.HelpCookies:Das ist das Fenster zur Cookie-Verwaltung. fr.ro.HelpCookies:\TFenêtre de gestion des cookies. it.ro.HelpCookies:\TFinestra di gestione Cookie. nl.ro.HelpCookies:Dit is het cookiebeheervenster. en.ro.HelpCookiesToolbar0:\Tdelete button.|M\Sdelete the current selection. de.ro.HelpCookiesToolbar0:Dies ist der Löschschalter.|MAnklicken löscht alle markierten Einträge. fr.ro.HelpCookiesToolbar0:\Tbouton de suppression.|M\Ssupprimer la sélection en cours. it.ro.HelpCookiesToolbar0:\Tdelete button.|M\Sdelete the current selection. nl.ro.HelpCookiesToolbar0:Dit is de Verwijder-knop.|MKlik met KIES om deze selectie te verwijderen. en.ro.HelpCookiesToolbar1:\Texpand cookies button.|M\Sexpand all cookies in the list.|M\Acollapse all cookies in the list.|MExpanded cookies show additional details. de.ro.HelpCookiesToolbar1:Dies ist der Schalter zum Expandieren der Einträge.|MKlicken mit AUSWAHL expandiert alle Cookies.|MKlicken mit SPEZIAL versteckt die Zusatzinformationen wieder.|MIn expandierten Cookies werden zusätzliche Informationen angezeigt. fr.ro.HelpCookiesToolbar1:\Tdéployer le bouton de cookies.|M\Sdéployer tous les cookies de la liste.|M\Aregrouper tous les cookies de la liste.|MDéployer les cookies permet l'affichage d'informations supplémentaires. it.ro.HelpCookiesToolbar1:\Texpand cookies button.|M\Sexpand all cookies in the list.|M\Acollapse all cookies in the list.|MExpanded cookies show additional details. nl.ro.HelpCookiesToolbar1:Dit is de Detail-knop.|MKlik met KIES om alle cookies uit te klappen.|MKlik met PASAAN om alle cookies in te klappen.|MUitgeklapte cookies tonen aanvullende details, en.ro.HelpCookiesToolbar2:\Topen directories button.|M\Sopen all directories in the list.|M\Aclose all directories in the list. de.ro.HelpCookiesToolbar2:Öffnet und schließt Verzeichnisse|MKlicken mit AUSWAHL öffnet alle Verzeichnisse der Liste.|MKlicken mit SPEZIAL schließt alle Verzeichnisse. fr.ro.HelpCookiesToolbar2:\Touvrir le bouton de répertoires.|M\Souvrir tous les répertoires de la liste.|M\Afermer tous les répertoires de la liste. it.ro.HelpCookiesToolbar2:\Topen directories button.|M\Sopen all directories in the list.|M\Aclose all directories in the list. nl.ro.HelpCookiesToolbar2:Dit is de Open map-knop.|MKlik met KIES om alle mappen in het cookiesbeheervenster te openen.|MKlik met PASAAN om alle mappen in het cookiesbeheervenster te sluiten. en.ro.HelpCookiesMenu0:\Rperform an operation on the cookie list. de.ro.HelpCookiesMenu0:Die gesamte Liste bearbeiten. fr.ro.HelpCookiesMenu0:\Raccomplir une opération sur la liste de cookies. it.ro.HelpCookiesMenu0:\Rperform an operation on the cookie list. nl.ro.HelpCookiesMenu0:Verplaats de muispijl naar rechts om een operatie uit te voeren op de opgeslagen cookies. en.ro.HelpCookiesMenu0-0:\Rexpand items within the cookie list. de.ro.HelpCookiesMenu0-0:Menü zum Expandieren der Einträge der Liste. fr.ro.HelpCookiesMenu0-0:\Rdéployer les items dans la liste de cookies. it.ro.HelpCookiesMenu0-0:\Respandi gli elementi all'interno della lista dei cookie. nl.ro.HelpCookiesMenu0-0:Verplaats de muispijl naar rechts om bepaalde items in het cookiesbeheervenster uit te klappen. en.ro.HelpCookiesMenu0-0-0:\Sopen all directories and show all cookie details. de.ro.HelpCookiesMenu0-0-0:Klicken mit AUSWAHL öffnet alle Verzeichnisse und zeigt Details zu allen angezeigten Cookies. fr.ro.HelpCookiesMenu0-0-0:\Souvrir tous les répertoires et montrer le détail de tous les cookies. it.ro.HelpCookiesMenu0-0-0:\Sapri tutte le directory e mostra in dettaglio tutti i cookie nl.ro.HelpCookiesMenu0-0-0:Klik met KIES om alle mappen te openen en alle cookiedetails te tonen. en.ro.HelpCookiesMenu0-0-1:\Sopen all directories. de.ro.HelpCookiesMenu0-0-1:Klicken mit AUSWAHL öffnet alle Verzeichnisse. fr.ro.HelpCookiesMenu0-0-1:\Souvrir tous les répertoires. it.ro.HelpCookiesMenu0-0-1:\Sapri tutte le directory. nl.ro.HelpCookiesMenu0-0-1:Klik met KIES om alle mappen te openen en de bijbehorende cookies uit te klappen. en.ro.HelpCookiesMenu0-0-2:\Sshow all cookie details. de.ro.HelpCookiesMenu0-0-2:Klicken mit AUSWAHL zeigt Details zu allen angezeigten Cookies. fr.ro.HelpCookiesMenu0-0-2:\Smontrer le détail de tous les cookies. it.ro.HelpCookiesMenu0-0-2:\Smostra in dettaglio tutti i cookie nl.ro.HelpCookiesMenu0-0-2:Klik met KIES om alle cookiedetails te tonen. en.ro.HelpCookiesMenu0-1:\Rcollapse items within the cookie list. de.ro.HelpCookiesMenu0-1:Menü zum Schließen der Einträge der Liste. fr.ro.HelpCookiesMenu0-1:\Rregrouper les items dans la liste de cookies. it.ro.HelpCookiesMenu0-1:\Rragguppa gli elementi all'interno della lista dei cookie. nl.ro.HelpCookiesMenu0-1:Verplaats de muispijl naar rechts om bepaalde items in het cookiesbeheervenster in te klappen. en.ro.HelpCookiesMenu0-1-0:\Sclose all directories and hide all cookie details. de.ro.HelpCookiesMenu0-1-0:Klicken mit AUSWAHL schließt alle Verzeichnisse und versteckt die Cookiedetails. fr.ro.HelpCookiesMenu0-1-0:\Sfermer tous les répertoires et cacher le détail de tous les cookies. it.ro.HelpCookiesMenu0-1-0:\Schiudi tutte le directory e nascondi i dettagli di tutti i cookie. nl.ro.HelpCookiesMenu0-1-0:Klik met KIES om alle mappen te sluiten en alle cookiedetails te verbergen. en.ro.HelpCookiesMenu0-1-1:\Sclose all directories. de.ro.HelpCookiesMenu0-1-1:Klicken mit AUSWAHL schließt alle Verzeichnisse. fr.ro.HelpCookiesMenu0-1-1:\Sfermer tous les répertoires. it.ro.HelpCookiesMenu0-1-1:\Schiudi le directory. nl.ro.HelpCookiesMenu0-1-1:Klik met KIES om alle mappen te sluiten en de bijbehorende items in te klappen. en.ro.HelpCookiesMenu0-1-2:\Shide all cookie details. de.ro.HelpCookiesMenu0-1-2:Klicken mit AUSWAHL versteckt alle Cookiedetails. fr.ro.HelpCookiesMenu0-1-2:\Scacher le détail de tous les cookies. it.ro.HelpCookiesMenu0-1-2:\Snascondi i dettagli dei cookie. nl.ro.HelpCookiesMenu0-1-2:Klik met KIES om alle cookiedetails te verbergen. en.ro.HelpCookiesMenu0-2:\Rcontrol the display of NetSurf's toolbars. de.ro.HelpCookiesMenu0-2:Die Iconleiste verändern. fr.ro.HelpCookiesMenu0-2:\Rcontroler l'affichage des barres d'outils de Netsurf. it.ro.HelpCookiesMenu0-2:\Rcontrol the display of NetSurf's toolbars. nl.ro.HelpCookiesMenu0-2:Verplaats de muispijl naar rechts om de gereedschapbalken aan te passen. en.ro.HelpCookiesMenu0-2-0:\Stoggle the display of the toolbar buttons. de.ro.HelpCookiesMenu0-2-0:Klicken mit AUSWAHL um die Iconleiste an- oder abzuschalten. fr.ro.HelpCookiesMenu0-2-0:\Sbasculer l'affichage des boutons de la barre d'outils. it.ro.HelpCookiesMenu0-2-0:\Stoggle the display of the toolbar buttons. nl.ro.HelpCookiesMenu0-2-0:Klik met KIES om het tonen van de knoppen op de gereedschapbalk aan of uit te zetten. en.ro.HelpCookiesMenu0-2-1:\Stoggle toolbar edit mode. de.ro.HelpCookiesMenu0-2-1:Klicken mit AUSWAHL um die Iconleiste zu bearbeiten. fr.ro.HelpCookiesMenu0-2-1:\Sbasculer le mode d'édition de la barre d'outils. it.ro.HelpCookiesMenu0-2-1:\Stoggle toolbar edit mode. nl.ro.HelpCookiesMenu0-2-1:Klik met KIES om de aanpasmodus van de gereedschapbalk in of uit te schakelen. Wanneer ingeschakelt, verschijnt er een balk onder de gereedschapbalk met extra knoppen die van en naar deze balk gesleept kunnen worden om deze aan te passen. en.ro.HelpCookiesMenu1:\Roperate on the current selection. de.ro.HelpCookiesMenu1:Die ausgewählten Einträge bearbeiten. fr.ro.HelpCookiesMenu1:\Rfaire une opération sur la sélection courante. it.ro.HelpCookiesMenu1:\Ropera nella selezione corrente. nl.ro.HelpCookiesMenu1:Verplaats de muispijl naar rechts om een operatie op deze selectie uit te voeren. en.ro.HelpCookiesMenu1-0:\Sdelete any selected cookies. de.ro.HelpCookiesMenu1-0:Klicken mit AUSWAHL löscht alle markierten Cookies. fr.ro.HelpCookiesMenu1-0:\Ssupprimer tous les cookies sélectionnés. it.ro.HelpCookiesMenu1-0:\Scancella tutti i cookie selezionati. nl.ro.HelpCookiesMenu1-0:Klik met KIES om deze geselecteerde cookies te verwijderen. en.ro.HelpCookiesMenu2:\Sselect all the items in the cookie list. de.ro.HelpCookiesMenu2:Klicken mit AUSWAHL markiert alle Cookies als gewählt. fr.ro.HelpCookiesMenu2:\Ssélectionner tous les items dans la liste de cookies. it.ro.HelpCookiesMenu2:\Sseleziona tutti gli oggetti dalla lista dei cookie. nl.ro.HelpCookiesMenu2:Klik met KIES om alle cookies in het cookiesbeheervenster te selecteren. en.ro.HelpCookiesMenu3:\Sdeselect all selected items. de.ro.HelpCookiesMenu3:Klicken mit AUSWAHL macht alle Markierungen rückgängig. fr.ro.HelpCookiesMenu3:\Sdéselectionner tous les items. it.ro.HelpCookiesMenu3:\Sdeseleziona tutti gli oggetti selezionati. nl.ro.HelpCookiesMenu3:Klik met KIES om alle geselecteerde items te deselecteren. en.ro.HelpAppInfo:\TNetSurf information \w.|MSee the about page for the contributor list and credits. de.ro.HelpAppInfo:Das ist das Info-Fenster zu NetSurf.|MGenauere Angaben zu den Autoren, Grafikern, Übersetzern, genutzten Libraries etc. gibt es bei "Über NetSurf" im Untermenü Hilfe eines Browserfensters. fr.ro.HelpAppInfo:\Tla \w d'information de NetSurf.|MVoir la page "À propos de" pour une liste des contributeurs et les remerciements. it.ro.HelpAppInfo:\TInformazioni su NetSurf \w.|MMostra la pagina delle informazioni e la lista dei ringraziamenti. nl.ro.HelpAppInfo:Dit is het NetSurf-informatievenster.|MOpen de Bijdragen-pagina voor de lijst met degenen die bijdroegen aan het NetSurf-project. en.ro.HelpConfigure:\Tconfiguration \w for NetSurf de.ro.HelpConfigure:Dies ist das Konfigurationsfenster von NetSurf. fr.ro.HelpConfigure:\Tla fenêtre de configuration pour Netsurf it.ro.HelpConfigure:\Tconfigurazione \w per NetSurf nl.ro.HelpConfigure:Dit is het NetSurf-instellingenvenster. en.ro.HelpConfigure0:Cache configuration tool de.ro.HelpConfigure0:Cachespeicher konfigurieren fr.ro.HelpConfigure0:Outil de configuration de cache it.ro.HelpConfigure0:Strumento di configurazione della cache nl.ro.HelpConfigure0:Buffer-instellingen.|MKlik op dit symbool om de instellingen van de buffers aan te passen. en.ro.HelpConfigure1:Connection configuration tool de.ro.HelpConfigure1:Verbindungen konfigurieren fr.ro.HelpConfigure1:Outil de configuration de connexion it.ro.HelpConfigure1:Strumento di configurazione della connessione nl.ro.HelpConfigure1:Verbinding-instellingen.|MKlik op dit symbool om de instellingen van de verbinding aan te passen. en.ro.HelpConfigure2:Content configuration tool de.ro.HelpConfigure2:Bestimmte Seiteninhalte zulassen oder abschalten fr.ro.HelpConfigure2:Outil de configuration de contenu it.ro.HelpConfigure2:Strumento di configurazione dei contenuti nl.ro.HelpConfigure2:Browsen-instellingen.|MKlik op dit symbool om het gedrag van de browser aan te passen. en.ro.HelpConfigure3:Font configuration tool de.ro.HelpConfigure3:Zeichensätze konfigurieren fr.ro.HelpConfigure3:Outil de configuration de fontes it.ro.HelpConfigure3:Strumento di configurazione dei font nl.ro.HelpConfigure3:Lettertypen-instellingen.|MKlik op dit symbool om de instellingen van de lettertypen aan te passen. en.ro.HelpConfigure4:Home page configuration tool de.ro.HelpConfigure4:Homepage einstellen fr.ro.HelpConfigure4:Outil de configuration de la page d'accueil it.ro.HelpConfigure4:Strumento di configurazione della pagina iniziale nl.ro.HelpConfigure4:Begin-/Startpagina-instellingen.|MKlik op dit symbool om de begin-/startpagin in te stellen. en.ro.HelpConfigure5:Image configuration tool de.ro.HelpConfigure5:Bilderdarstellung konfigurieren fr.ro.HelpConfigure5:Outil de configuration d'image it.ro.HelpConfigure5:Strumento di configurazione delle immagini nl.ro.HelpConfigure5:Afbeeldingen-instellingen.|MKlik op dit symbool om de afhandelinginstellingen van de afbeeldingen aan te passen. en.ro.HelpConfigure6:Interface configuration tool de.ro.HelpConfigure6:Programmverhalten für besondere Situationen einstellen fr.ro.HelpConfigure6:Outil de configuration d'interface it.ro.HelpConfigure6:Strumento di configurazione dell'interfaccia nl.ro.HelpConfigure6:Interface-instellingen.|MKlik op dit symbool om de instellingen van de gebruikersinterface aan te passen. en.ro.HelpConfigure7:Language configuration tool de.ro.HelpConfigure7:Sprachen einstellen fr.ro.HelpConfigure7:Outil de configuration de langue it.ro.HelpConfigure7:Strumento di configurazione della lingua nl.ro.HelpConfigure7:Taal-instellingen.|MKlik op dit symbool om de taalinstellingen aan te passen. en.ro.HelpConfigure8:Theme configuration tool de.ro.HelpConfigure8:Themenauswahl fr.ro.HelpConfigure8:Outil de configuration de thème it.ro.HelpConfigure8:Strumento di configurazione dei temi nl.ro.HelpConfigure8:Thema-instellingen.|MKlik op dit symbool om een weergavethema te kiezen. en.ro.HelpConfigure9:Security and Privacy configuration tool de.ro.HelpConfigure9:Sicherheitseinstellungen und Privatsphäre fr.ro.HelpConfigure9:Outil de configuration de la sécurité et de la confidentialité it.ro.HelpConfigure9:Strumento di configurazione per Sicurezza e la Privacy nl.ro.HelpConfigure9:Veiligheid en Privacy-instellingen|MKlik op dit symbool om de veiligheids- en privacyinstellingen aan te passen. en.ro.HelpCacheConfig:\Tcache configuration \w. de.ro.HelpCacheConfig:Das ist das Fenster der Cache-Konfiguration. fr.ro.HelpCacheConfig:\Tla fenêtre de configuration du cache. it.ro.HelpCacheConfig:\Tconfigurazione della cache \w. nl.ro.HelpCacheConfig:Diverse bufferinstelligen kunnen in dit venster gewijzigd worden. en.ro.HelpCacheConfig3:\Tamount of memory to be used for caching content. de.ro.HelpCacheConfig3:Speichergröße, die verwendet wird um Inhalte zwischenzuspeichern. fr.ro.HelpCacheConfig3:\Tla quantité de mémoire à utiliser pour le contenu du cache. it.ro.HelpCacheConfig3:\Tquantit di memoria da usare per il contenuto della cache. nl.ro.HelpCacheConfig3:Dit invoerveld toont de hoeveelheid geheugen die wordt gebruikt om de pagina-inhoud te bufferen. en.ro.HelpCacheConfig4:\Sreduce the amount of memory. de.ro.HelpCacheConfig4:Klicken mit AUSWAHL verringert die Größe des Cachespeichers. fr.ro.HelpCacheConfig4:\Sréduire la quantité de mémoire. it.ro.HelpCacheConfig4:\Sriduce la quantità di memoria. nl.ro.HelpCacheConfig4:Klik met KIES om de geheugenruimte kleiner te maken. en.ro.HelpCacheConfig5:\Sincrease the amount of memory. de.ro.HelpCacheConfig5:Klicken mit AUSWAHL vergrößert die Größe des Cachespeichers. fr.ro.HelpCacheConfig5:\Saugmenter la quantité de mémoire. it.ro.HelpCacheConfig5:\Saumenta la quantità di memoria. nl.ro.HelpCacheConfig5:Klik met KIES om de geheugenruimte groter te maken. en.ro.HelpCacheConfig10:\Tamount of disc space to be used for caching content between sessions. de.ro.HelpCacheConfig10:\Tamount of disc space to be used for caching content between sessions. fr.ro.HelpCacheConfig10:\Tamount of disc space to be used for caching content between sessions. it.ro.HelpCacheConfig10:\Tquantit di spazio su disco da usare per il contenuto della cache tra le sessioni. nl.ro.HelpCacheConfig10:Dit invoerveld toont de hoeveelheid schijfruimte die wordt gebruikt om de pagina-inhoud tussen sessies te bufferen. en.ro.HelpCacheConfig11:\Sreduce the amount of memory. de.ro.HelpCacheConfig11:Klicken mit AUSWAHL verringert die Größe des Cachespeichers. fr.ro.HelpCacheConfig11:\Sréduire la quantité de mémoire. it.ro.HelpCacheConfig11:\Sriduce la quantità di memoria. nl.ro.HelpCacheConfig11:Klik met KIES om de schijfruimte kleiner te maken. en.ro.HelpCacheConfig12:\Sincrease the amount of memory. de.ro.HelpCacheConfig12:Klicken mit AUSWAHL vergrößert die Größe des Cachespeichers. fr.ro.HelpCacheConfig12:\Saugmenter la quantité de mémoire. it.ro.HelpCacheConfig12:\Saumenta la quantità di memoria. nl.ro.HelpCacheConfig12:Klik met KIES om de schijfruimte groter te maken. en.ro.HelpCacheConfig15:\Tmaximum number of days that content will be retained in the disc cache. de.ro.HelpCacheConfig15:\Tmaximum number of days that content will be retained in the disc cache. fr.ro.HelpCacheConfig15:\Tmaximum number of days that content will be retained in the disc cache. it.ro.HelpCacheConfig15:\Tmaximum number of days that content will be retained in the disc cache. nl.ro.HelpCacheConfig15:Dit is het maximum aantal dagen dat de gebufferde pagina-inhoud op de schijf opgeslagen blijft. en.ro.HelpCacheConfig16:\Sreduce the number of days. de.ro.HelpCacheConfig16:\Sreduce the number of days. fr.ro.HelpCacheConfig16:\Sreduce the number of days. it.ro.HelpCacheConfig16:\Sriduce il numero di giorni. nl.ro.HelpCacheConfig16:Klik met KIES om het aantal dagen te verlagen. en.ro.HelpCacheConfig17:\Sincrease the number of days. de.ro.HelpCacheConfig17:\Sincrease the number of days. fr.ro.HelpCacheConfig17:\Sincrease the number of days. it.ro.HelpCacheConfig17:\Saumenta il numero di giorni. nl.ro.HelpCacheConfig17:Klik met KIES om het aantal dagen te verhogen. en.ro.HelpCacheConfig19:\Sreset the Cache options back to their default values. de.ro.HelpCacheConfig19:Stellt die Standardeinstellungen wieder her. fr.ro.HelpCacheConfig19:\Srevenir aux valeurs par défaut des options du Cache. it.ro.HelpCacheConfig19:\Sreset the Cache options back to their default values. nl.ro.HelpCacheConfig19:Klik met KIES om de bufferinstellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden. en.ro.HelpCacheConfig20:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the cache options to the last saved configuration. de.ro.HelpCacheConfig20:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her. fr.ro.HelpCacheConfig20:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements.|M\Arevenir aux options de Cache précédemment sauvegardées. it.ro.HelpCacheConfig20:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the cache options to the last saved configuration. nl.ro.HelpCacheConfig20:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten. en.ro.HelpCacheConfig21:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. de.ro.HelpCacheConfig21:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen. fr.ro.HelpCacheConfig21:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre. it.ro.HelpCacheConfig21:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. nl.ro.HelpCacheConfig21:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten. en.ro.HelpConnectConfig:\Tconnection configuration \w de.ro.HelpConnectConfig:Das ist das Fenster zur Einstellung der Parameter für die Netzanbindung. fr.ro.HelpConnectConfig:\Tla fenêtre de configuration de connexion. it.ro.HelpConnectConfig:\Tconfigurazione della connessione \w nl.ro.HelpConnectConfig:Diverse verbindingsinstellingen kunnen in dit venster gewijzigd worden. en.ro.HelpConnectConfig3:\Tcurrently selected proxy type.|MUse the menu to select a proxy type. de.ro.HelpConnectConfig3:Aktuell gewählter Proxytyp.|MMit dem Menü kann ein anderer Typ eingestellt werden. fr.ro.HelpConnectConfig3:\Tle type de proxy sélectionné en ce moment.|MUtiliser le menu pour choisir un type de proxy. it.ro.HelpConnectConfig3:\Tcurrently selected proxy type.|MUse the menu to select a proxy type. nl.ro.HelpConnectConfig3:Dit is het huidige geselecteerde proxy-type.|MKlik op het symbool hiernaast om een proxy-type te selecteren. en.ro.HelpConnectConfig4:\Sselect a proxy type. de.ro.HelpConnectConfig4:Klicken mit AUSWAHL um einen anderen Proxytyp auszuwählen. fr.ro.HelpConnectConfig4:\Schoisir un type de proxy. it.ro.HelpConnectConfig4:\Sseleziona un tipo di proxy. nl.ro.HelpConnectConfig4:Klik met KIES om een proxy-type te selecteren. en.ro.HelpConnectConfig6:You can enter the proxy's host name here. de.ro.HelpConnectConfig6:Hier kann der Hostname des Proxys eingegeben werden. fr.ro.HelpConnectConfig6:Vous pouvez entrer ici le nom d'hôte du proxy. it.ro.HelpConnectConfig6:Inserisci qui il nome host del proxy. nl.ro.HelpConnectConfig6:Voer hier de hostnaam in voor de proxy-server. en.ro.HelpConnectConfig8:You can enter the proxy's port number here. de.ro.HelpConnectConfig8:Hier kann die zugehörige Portnummer eingestellt werden. fr.ro.HelpConnectConfig8:Vous pouvez entrer ici le numéro de port du proxy. it.ro.HelpConnectConfig8:Inserisci qui il numero di porta del proxy. nl.ro.HelpConnectConfig8:Voer hier het poortnummer in voor de proxy. en.ro.HelpConnectConfig10:You can enter a username for proxies that require authentication here. de.ro.HelpConnectConfig10:Hier kann ein Username eingegeben werden, wenn der Proxy das erfordert. fr.ro.HelpConnectConfig10:Vous pouvez entrer ici un nom d'utilisateur pour les proxies nécessitant une authentification. it.ro.HelpConnectConfig10:Inserisci un nome utente per i proxy che richiedano un'autentificazione. nl.ro.HelpConnectConfig10:Voer hier een gebruikersnaam in voor proxies die authenticifering vereisen. en.ro.HelpConnectConfig12:You can enter a password for proxies that require authentication here. de.ro.HelpConnectConfig12:Hier kann das zum Usernamen gehörige Passwort eingegeben werden. fr.ro.HelpConnectConfig12:Vous pouvez entrer ici un mot de passe pour les proxies nécessitant une authentification. it.ro.HelpConnectConfig12:Inserisci una password per i proxy che richiedano un'autentificazione. nl.ro.HelpConnectConfig12:Voer hier een wachtwoord in voor proxies die authenticifering vereisen. en.ro.HelpConnectConfig16:\Tmaximum number of simultaneous fetches that NetSurf will perform. de.ro.HelpConnectConfig16:Das ist die Maximalzahl simultaner Fetches, die NetSurf verwenden soll. fr.ro.HelpConnectConfig16:\Tle nombre maximum de télechargements simultanés que NetSurf peut effectuer. it.ro.HelpConnectConfig16:\Tmaximum number of simultaneous fetches that NetSurf will perform. nl.ro.HelpConnectConfig16:Dit is het maximaal aantal simultaan uit te voeren ophaalopdrachten. en.ro.HelpConnectConfig17:\Sreduce the maximum number of simultaneous fetches. de.ro.HelpConnectConfig17:Klicken mit AUSWAHL verringert die Maximalzahl simultaner Fetches. fr.ro.HelpConnectConfig17:\Sréduire le nombre de téléchargements simultanés. it.ro.HelpConnectConfig17:\Sreduce the maximum number of simultaneous fetches. nl.ro.HelpConnectConfig17:Klik met KIES om het maximaal aantal simultaan uit te voeren ophaalopdrachten te verlagen. en.ro.HelpConnectConfig18:\Sincrease the maximum number of simultaneous fetches. de.ro.HelpConnectConfig18:Klicken mit AUSWAHL vergrößert die Maximalzahl simultaner Fetches. fr.ro.HelpConnectConfig18:\Saugmenter le nombre de téléchargements simultanés. it.ro.HelpConnectConfig18:\Sincrease the maximum number of simultaneous fetches. nl.ro.HelpConnectConfig18:Klik met KIES om het maximaal aantal simultaan uit te voeren ophaaldopdrachten te verhogen. en.ro.HelpConnectConfig20:\Tmaximum number of simultaneous fetches that NetSurf will perform per host. de.ro.HelpConnectConfig20:Das ist die Maximalzahl simultaner Fetches, die je Host von NetSurf verwendet werden. fr.ro.HelpConnectConfig20:\Tle nombre maximum de téléchargements simultanés que Netsurf peut effectuer par hôte. it.ro.HelpConnectConfig20:\Tmaximum number of simultaneous fetches that NetSurf will perform per host. nl.ro.HelpConnectConfig20:Dit is het maximaal aantal simultaan uit te voeren ophaalopdrachten per host. en.ro.HelpConnectConfig21:\Sreduce the maximum number of simultaneous fetches per host. de.ro.HelpConnectConfig21:Klicken mit AUSWAHL verringert die Maximalzahl simultaner Fetches je Host. fr.ro.HelpConnectConfig21:\Sréduire le nombre maximum de téléchargements simultanés par hôte. it.ro.HelpConnectConfig21:\Sreduce the maximum number of simultaneous fetches per host. nl.ro.HelpConnectConfig21:Klik met KIES om het maximaal aantal simultaan uit te voeren ophaalopdrachten per host te verlagen. en.ro.HelpConnectConfig22:\Sincrease the maximum number of simultaneous fetches per host. de.ro.HelpConnectConfig22:Klicken mit AUSWAHL vergrößert die Maximalzahl simultaner Fetches je Host. fr.ro.HelpConnectConfig22:\Saugmenter le nombre maximum de téléchargements simultanés par hôte. it.ro.HelpConnectConfig22:\Sincrease the maximum number of simultaneous fetches per host. nl.ro.HelpConnectConfig22:Klik met KIES om het maximaal aantal simultaan uit te voeren ophaalopdrachten per host te verhogen. en.ro.HelpConnectConfig24:\Tmaximum number of persistent connections. de.ro.HelpConnectConfig24:Das ist die Maximalzahl aufrechtzuerhaltender Verbindungen. fr.ro.HelpConnectConfig24:\Tle nombre maximum de connexions persistantes. it.ro.HelpConnectConfig24:\Tnumero massimo di connessioni persistenti. nl.ro.HelpConnectConfig24:Dit is het maximum aantal langdurige verbindingen. en.ro.HelpConnectConfig25:\Sreduce the maximum number of persistent connections. de.ro.HelpConnectConfig25:Klicken mit AUSWAHL verringert die Maximalzahl offengehaltener Verbindungen. fr.ro.HelpConnectConfig25:\Sréduire le nombre maximum de connexions persistantes. it.ro.HelpConnectConfig25:\Sriduci il numero massimo di connessioni persistenti. nl.ro.HelpConnectConfig25:Klik met KIES om het maximum aantal langdurige verbindingen te verlagen. en.ro.HelpConnectConfig26:\Sincrease the maximum number of persistent connections. de.ro.HelpConnectConfig26:Klicken mit AUSWAHL vergrößert die Maximalzahl offengehaltener Verbindungen. fr.ro.HelpConnectConfig26:\Saugmenter le nombre maximum de connexions persistantes. it.ro.HelpConnectConfig26:\Saumenta il numero massimo di connessioni persistenti. nl.ro.HelpConnectConfig26:Klik met KIES om het maximum aantal langdurige verbindingen te verhogen. en.ro.HelpConnectConfig27:\Sreset the Connection options back to their default values. de.ro.HelpConnectConfig27:Stellt die Standardeinstellungen wieder her. fr.ro.HelpConnectConfig27:\Srevenir aux valeurs par défaut des options de Connexion. it.ro.HelpConnectConfig27:\Sreset the Connection options back to their default values. nl.ro.HelpConnectConfig27:Klik met KIES om de verbindingsinstellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden. en.ro.HelpConnectConfig28:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the connection options to the last saved configuration. de.ro.HelpConnectConfig28:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her. fr.ro.HelpConnectConfig28:\Sfermer cette fenêtre sans sauvegarder les changements.|M\Arevenir aux options de Connexion précédemment sauvegardées. it.ro.HelpConnectConfig28:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the connection options to the last saved configuration. nl.ro.HelpConnectConfig28:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten. en.ro.HelpConnectConfig29:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. de.ro.HelpConnectConfig29:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen. fr.ro.HelpConnectConfig29:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre. it.ro.HelpConnectConfig29:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. nl.ro.HelpConnectConfig29:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten. en.ro.HelpContentConfig:\Tcontent configuration \w de.ro.HelpContentConfig:Fenster zur Einstellung des Browserverhaltens bei bestimmten Seiteninhalten fr.ro.HelpContentConfig:\Tla fenêtre de configuration du Contenu it.ro.HelpContentConfig:\Tconfigurazione dei contenuti \w nl.ro.HelpContentConfig:Het gedrag van de browser kan in dit venster gewijzigd worden. en.ro.HelpContentConfig2:This indicates whether NetSurf will attempt to block advertisements on web pages|MIn rare circumstances, this option may cause valid content to be blocked too. de.ro.HelpContentConfig2:Stellt ein, ob NetSurf versuchen soll, die auf Webseiten eingeblendete Werbung automatisch zu unterdrücken.|MIn seltenen Fällen wird dadurch jedoch auch 'echter' Seiteninhalt geblockt. fr.ro.HelpContentConfig2:Ceci indique si Netsurf doit essayer de bloquer les pubs sur les pages web.|MEn de rares circonstances, cette option peut également bloquer du contenu valide. it.ro.HelpContentConfig2:This indicates whether NetSurf will attempt to block advertisements on web pages|MIn rare circumstances, this option may cause valid content to be blocked too. nl.ro.HelpContentConfig2:Deze optie geeft aan of NetSurf advertenties op webpagina's probeert te blokkeren.|MIn zeldzame situaties, kan deze optie ook zinvolle informatie blokkeren. en.ro.HelpContentConfig3:This indicates whether NetSurf will stop web sites from automatically opening new windows on your desktop. de.ro.HelpContentConfig3:Stellt ein, ob NetSurf das automatische Öffnen neuer Fenster auf dem Desktop unterbinden soll. fr.ro.HelpContentConfig3:Ceci indique si Netsurf doit empêcher les sites web d'ouvrir automatiquement de nouvelles fenêtres sur votre Bureau. it.ro.HelpContentConfig3:This indicates whether NetSurf will stop web sites from automatically opening new windows on your desktop. nl.ro.HelpContentConfig3:Deze optie geeft aan of NetSurf websites, die automatisch nieuwe pagina's proberen te openen blokkeerd. en.ro.HelpContentConfig4:This indicates whether NetSurf will allow external plug-ins to handle additional types of content, such as Flash. de.ro.HelpContentConfig4:Stellt ein, ob externe Pluginroutinen genutzt werden dürfen, um Zusatzinhalte darzustellen (z.B. Flash). fr.ro.HelpContentConfig4:Ceci indique si Netsurf doit autoriser les plug-ins externes à manipuler des types de contenu supplémentaires, comme le Flash. it.ro.HelpContentConfig4:This indicates whether NetSurf will allow external plug-ins to handle additional types of content, such as Flash. nl.ro.HelpContentConfig4:Deze optie geeft aan of NetSurf externe plug-ins, voor aanvullende soorten inhoud zoals Flash toestaat. en.ro.HelpContentConfig7:This indicates whether NetSurf will allow links to open in new windows. de.ro.HelpContentConfig7:Stellt ein, ob NetSurf erlaubt, daß Links beim Aufruf neue Browserfenster öffnen dürfen. fr.ro.HelpContentConfig7:This indicates whether NetSurf will allow links to open in new windows. it.ro.HelpContentConfig7:This indicates whether NetSurf will allow links to open in new windows. nl.ro.HelpContentConfig7:Deze optie geeft aan of NetSurf toestaat, dat koppelingen in een nieuwe venster geopend mogen worden. en.ro.HelpContentConfig8:\Sreset the Content options back to their default values. de.ro.HelpContentConfig8:Stellt die Standardeinstellungen wieder her. fr.ro.HelpContentConfig8:\Srevenir aux valeurs par défaut des options du Contenu. it.ro.HelpContentConfig8:\Sreset the Content options back to their default values. nl.ro.HelpContentConfig8:Klik met KIES om de instellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden. en.ro.HelpContentConfig9:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the content options to the last saved configuration. de.ro.HelpContentConfig9:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her. fr.ro.HelpContentConfig9:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements|M\Arevenir aux options de Contenu précédemment sauvegardées. it.ro.HelpContentConfig9:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the content options to the last saved configuration. nl.ro.HelpContentConfig9:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten. en.ro.HelpContentConfig10:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. de.ro.HelpContentConfig10:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen. fr.ro.HelpContentConfig10:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre. it.ro.HelpContentConfig10:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. nl.ro.HelpContentConfig10:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten. en.ro.HelpContentConfig11:This indicates whether NetSurf will disable executing JavaScript. de.ro.HelpContentConfig11:This indicates whether NetSurf will disable executing JavaScript. fr.ro.HelpContentConfig11:This indicates whether NetSurf will disable executing JavaScript. it.ro.HelpContentConfig11:This indicates whether NetSurf will disable executing JavaScript. nl.ro.HelpContentConfig11:Deze optie geeft aan of het uitvoeren van JavaScript-scripts is uitgeschakeld. en.ro.HelpFontConfig:\Tfont configuration \w de.ro.HelpFontConfig:Konfigurationsfenster zur Einstellung der verwendeten Schriftarten fr.ro.HelpFontConfig:\Tla fenêtre de configuration de Fontes it.ro.HelpFontConfig:\Tconfigurazione dei font \w nl.ro.HelpFontConfig:De instellingen voor de verschillende tekststijlen kunnen in dit venster gewijzigd worden. en.ro.HelpFontConfig3:\Tcurrently selected sans-serif font.|MNetSurf will use this font wherever a web page specifies a sans-serif typeface. de.ro.HelpFontConfig3:Das ist die aktuell gewählte Schriftart für Sans-serif.|MNetSurf wird diese Schriftart überall dort verwenden, wo von der Webseite ein Schriftbild in Sans-serif vorgegeben wird. fr.ro.HelpFontConfig3:\Tla fonte sans-sérif actuellement sélectionnée.|MNetsurf utilisera cette fonte à chaque fois qu'une page web spécifiera une police sans-sérif. it.ro.HelpFontConfig3:\Tcurrently selected sans-serif font.|MNetSurf will use this font wherever a web page specifies a sans-serif typeface. nl.ro.HelpFontConfig3:Dit is momenteel het geselecteerde schreefloos lettertype.|MNetSurf gebruikt dit lettertype wanneer een webpagina om deze tekststijl vraagt. en.ro.HelpFontConfig4:\Sselect a sans-serif font. de.ro.HelpFontConfig4:Klicken mit AUSWAHL, um eine Schriftart auszuwählen. fr.ro.HelpFontConfig4:\Ssélectionner une fonte sans-sérif. it.ro.HelpFontConfig4:\Sseleziona un font sans-serif nl.ro.HelpFontConfig4:Klik met KIES om een schreefloos lettertype te selecteren. en.ro.HelpFontConfig6:\Tcurrently selected serif font.|MNetSurf will use this font wherever a web page specifies a serif typeface. de.ro.HelpFontConfig6:Das ist die aktuell gewählte Schriftart für Serif.|MNetSurf wird diese Schriftart überall dort verwenden, wo von der Webseite ein Schriftbild in Serif vorgegeben wird. fr.ro.HelpFontConfig6:\Tla fonte sérif actuellement sélectionnée.|MNetsurf utilisera cette fonte à chaque fois qu'une page web spécifiera une police sérif. it.ro.HelpFontConfig6:\Tcurrently selected serif font.|MNetSurf will use this font wherever a web page specifies a serif typeface. nl.ro.HelpFontConfig6:Dit is momenteel het geselecteerde lettertype met schreef.|MNetSurf gebruikt dit lettertype wanneer een webpagina om deze tekststijl vraagt. en.ro.HelpFontConfig7:\Sselect a sans-serif font. de.ro.HelpFontConfig7:Klicken mit AUSWAHL, um eine Schriftart auszuwählen. fr.ro.HelpFontConfig7:\Ssélectionner une fonte sérif. it.ro.HelpFontConfig7:\Sseleziona un font sans-serif nl.ro.HelpFontConfig7:Klik met KIES om een lettertype met schreef te selecteren. en.ro.HelpFontConfig9:\Tcurrently selected monospace font.|MNetSurf will use this font wherever a web page specifies a monospace typeface. de.ro.HelpFontConfig9:Das ist die aktuell gewählte Schriftart für Monospace.|MNetSurf wird diese Schriftart überall dort verwenden, wo von der Webseite ein Schriftbild in Monospace vorgegeben wird. fr.ro.HelpFontConfig9:\Tla fonte sérif actuellement sélectionnée.|MNetsurf utilisera cette fonte à chaque fois qu'une page web spécifiera une police monospace. it.ro.HelpFontConfig9:\Tcurrently selected monospace font.|MNetSurf will use this font wherever a web page specifies a monospace typeface. nl.ro.HelpFontConfig9:Dit is momenteel het geselecteerde monospace-lettertype.|MNetSurf gebruikt dit lettertype wanneer een webpagina om deze tekststijl vraagt. en.ro.HelpFontConfig10:\Sselect a monospace font. de.ro.HelpFontConfig10:Klicken mit AUSWAHL, um eine Schriftart auszuwählen. fr.ro.HelpFontConfig10:\Ssélectionner une fonte monospace. it.ro.HelpFontConfig10:\Sseleziona un font monospaziato nl.ro.HelpFontConfig10:Klik met KIES om een monospace-lettertype te selecteren. en.ro.HelpFontConfig12:\Tcurrently selected cursive font.|MNetSurf will use this font wherever a web page specifies a cursive typeface. de.ro.HelpFontConfig12:Das ist die aktuell gewählte Schriftart für Kursiv.|MNetSurf wird diese Schriftart überall dort verwenden, wo von der Webseite ein Schriftbild in Kursiv vorgegeben wird. fr.ro.HelpFontConfig12:\Tla fonte cursive actuellement sélectionnée.|MNetsurf utilisera cette fonte à chaque fois qu'une page web spécifiera une police cursive. it.ro.HelpFontConfig12:\Tcurrently selected cursive font.|MNetSurf will use this font wherever a web page specifies a cursive typeface. nl.ro.HelpFontConfig12:Dit is momenteel het geselecteerde cursieve lettertype.|MNetSurf gebruikt dit lettertype wanneer een webpagina om deze tekststijl vraagt. en.ro.HelpFontConfig13:\Sselect a cursive font. de.ro.HelpFontConfig13:Klicken mit AUSWAHL, um eine Schriftart auszuwählen. fr.ro.HelpFontConfig13:\Ssélectionner une fonte cursive. it.ro.HelpFontConfig13:\Sseleziona un font corsivo nl.ro.HelpFontConfig13:Klik met KIES om een cursieve lettertype te selecteren. en.ro.HelpFontConfig15:\Tcurrently selected fantasy font.|MNetSurf will use this font wherever a web page specifies a fantasy typeface. de.ro.HelpFontConfig15:Das ist die aktuell gewählte Schriftart für Fantasy.|MNetSurf wird diese Schriftart überall dort verwenden, wo von der Webseite ein Schriftbild in Fantasy vorgegeben wird. fr.ro.HelpFontConfig15:\Tla fonte fantaisie actuellement sélectionnée.|MNetsurf utilisera cette fonte à chaque fois qu'une page web spécifiera une police fantaisie. it.ro.HelpFontConfig15:\Tcurrently selected fantasy font.|MNetSurf will use this font wherever a web page specifies a fantasy typeface. nl.ro.HelpFontConfig15:Dit is momenteel het geselecteerde fantasie-lettertype.|MNetSurf gebruikt dit lettertype wanneer een webpagina om deze tekststijl vraagt. en.ro.HelpFontConfig16:\Sselect a fantasy font. de.ro.HelpFontConfig16:Klicken mit AUSWAHL, um eine Schriftart auszuwählen. fr.ro.HelpFontConfig16:\Ssélectionner une fonte fantaisie. it.ro.HelpFontConfig16:\Sseleziona un font fantasia nl.ro.HelpFontConfig16:Klik met KIES om een fantasie-lettertype te selecteren. en.ro.HelpFontConfig18:\Tcurrently selected font family.|MNetSurf will use this wherever a web page does not specify a typeface. de.ro.HelpFontConfig18:Das ist die aktuell gewählte Schriftart für die Standardtextanzeige.|MNetSurf wird diese Schriftart überall dort verwenden, wo von der Webseite KEIN bestimmtes Schriftbild vorgegeben wird. fr.ro.HelpFontConfig18:\Tla famille de fontes actuellement sélectionnée.|MNetsurf utilisera cette fonte à chaque fois qu'une page web ne spécifiera aucune police. it.ro.HelpFontConfig18:\Tcurrently selected font family.|MNetSurf will use this wherever a web page does not specify a typeface. nl.ro.HelpFontConfig18:Dit is momenteel het geselecteerde lettertypesoort.|MNetSurf gebruikt dit lettertype als een webpagina geen lettertypesoort specificeerd. en.ro.HelpFontConfig19:\Sselect a default font family. de.ro.HelpFontConfig19:Klicken mit AUSWAHL, um eine Schriftart auszuwählen. fr.ro.HelpFontConfig19:\Ssélectionner une famille de fontes par défaut. it.ro.HelpFontConfig19:\Sseleziona una famiglia font predefinita nl.ro.HelpFontConfig19:Klik met KIES om een standaardlettertypesoort te selecteren. en.ro.HelpFontConfig23:You can enter a default font size here.|MNetSurf will use this wherever a web page does not specify a font size of its own. de.ro.HelpFontConfig23:Hier kann eine Standarfontgröße gewählt werden.|MNetSurf wird diese Größe immer dann verwenden, wenn von der Webseite keine eigene Schriftgröße eingestellt wird. fr.ro.HelpFontConfig23:Vous pouvez entrer ici une taille par défaut.|MNetsurf l'utilisera chaque fois qu'une page web ne spécifiera pas de taille de fonte. it.ro.HelpFontConfig23:You can enter a default font size here.|MNetSurf will use this wherever a web page does not specify a font size of its own. nl.ro.HelpFontConfig23:In dit veld kan een standaardlettergrootte ingevoerd worden.|MNetSurf gebruikt deze lettergrootte waar een webpagina niet van zichzelf de grootte specificeerd. en.ro.HelpFontConfig24:\Sreduce the default font size. de.ro.HelpFontConfig24:Klicken mit AUSWAHL verkleinert die Standardfontgröße. fr.ro.HelpFontConfig24:\Sréduire la taille de fonte. it.ro.HelpFontConfig24:\Sriduce la dimensione del font predefinito nl.ro.HelpFontConfig24:Klik met KIES om de standaardlettergrootte te verkleinen en.ro.HelpFontConfig25:\Sincrease the default font size. de.ro.HelpFontConfig25:Klicken mit AUSWAHL vergrößert die Standardfontgröße. fr.ro.HelpFontConfig25:\Saugmenter la taille de fonte. it.ro.HelpFontConfig25:\Saumenta la dimensione del font predefinita nl.ro.HelpFontConfig25:Klik met KIES om de standaardlettergrootte te vergroten. en.ro.HelpFontConfig28:You can enter a minimum font size here.|MNetSurf will not allow web pages to display smaller text than this. de.ro.HelpFontConfig28:Hier kann eine minimale Schriftgröße eingestellt werden.|MNetSurf wird keine Darstellung von noch kleineren Schriften zulassen. fr.ro.HelpFontConfig28:Vous pouvez entrer ici une taille de fonte minimum.|MNetsurf ne permettra pas aux pages web d'afficher un texte ayant une taille plus petite. it.ro.HelpFontConfig28:You can enter a minimum font size here.|MNetSurf will not allow web pages to display smaller text than this. nl.ro.HelpFontConfig28:In dit veld kan een minimum lettertypegrootte ingevoerd worden.|MNetSurf staat webpagina's dan niet toe om kleinere lettertypes te tonen. en.ro.HelpFontConfig29:\Sreduce the minimum font size. de.ro.HelpFontConfig29:Klicken mit AUSWAHL verkleinert die minimal zugelassene Schriftgröße. fr.ro.HelpFontConfig29:\Sréduire la taille de fonte minimum. it.ro.HelpFontConfig29:\Sriduce la dimensione minima del font nl.ro.HelpFontConfig29:Klik met KIES om de minimum lettergrootte te verkleinen. en.ro.HelpFontConfig30:\Sincrease the minimum font size. de.ro.HelpFontConfig30:Klicken mit AUSWAHL vergrößert die minimal zugelassene Schriftgröße. fr.ro.HelpFontConfig30:\Saugmenter la taille de fonte minimum. it.ro.HelpFontConfig30:\Saumenta la dimensione minima del font nl.ro.HelpFontConfig30:Klik met KIES om de minimum lettergrootte te vergroten. en.ro.HelpFontConfig32:\Sreset the Font options back to their default values. de.ro.HelpFontConfig32:Stellt die Standardeinstellungen wieder her. fr.ro.HelpFontConfig32:\Srevenir aux valeurs par défaut des options de Fontes. it.ro.HelpFontConfig32:\Sripristina le impostazioni dei font ai loro valori originali nl.ro.HelpFontConfig32:Klik met KIES om de lettertype-instellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden. en.ro.HelpFontConfig33:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the font options to the last saved configuration. de.ro.HelpFontConfig33:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her. fr.ro.HelpFontConfig33:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements|M\Arevenir aux options de Fontes précédemment sauvegardées. it.ro.HelpFontConfig33:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the font options to the last saved configuration. nl.ro.HelpFontConfig33:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten. en.ro.HelpFontConfig34:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. de.ro.HelpFontConfig34:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen. fr.ro.HelpFontConfig34:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre. it.ro.HelpFontConfig34:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. nl.ro.HelpFontConfig34:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten. en.ro.HelpHomeConfig:\Thome page configuration \w de.ro.HelpHomeConfig:Homepage Konfiguration fr.ro.HelpHomeConfig:\Tla fenêtre de configuration de Page d'accueil it.ro.HelpHomeConfig:\Tconfigurazione della pagina iniziale \w nl.ro.HelpHomeConfig:De begin/startpagina kan in dit venster gewijzigd worden. en.ro.HelpHomeConfig3:You can enter a default home page address here. de.ro.HelpHomeConfig3:Hier kann die Webadresse der Homepage eingegeben werden. fr.ro.HelpHomeConfig3:Vous pouvez entrer ici une page d'accueil par défaut. it.ro.HelpHomeConfig3:Puoi inserire l'indirizzo della pagina iniziale qui. nl.ro.HelpHomeConfig3:Voer hier een standaard begin-/startpagina-adres in. en.ro.HelpHomeConfig4:\Sselect a recently typed URL.|MThese addresses have recently been typed into a NetSurf browser \w's URL bar. de.ro.HelpHomeConfig4:Klicken mit AUSWAHL zur schnellen Auswahl einer Adresse.|MDie angezeigten Adressen wurden in letzter Zeit in die Adressleiste eines Browserfensters eingegeben. fr.ro.HelpHomeConfig4:\Ssélectionner une URL récemment tapée.|MCes adresses ont été récemment tapées dans la barre d'URL du navigateur Netsurf. it.ro.HelpHomeConfig4:\Sselect a recently typed URL.|MThese addresses have recently been typed into a NetSurf browser \w's URL bar. nl.ro.HelpHomeConfig4:Klik met KIES om een recent bezochte pagina te selecteren als startpagina. en.ro.HelpHomeConfig5:This indicates whether NetSurf will open a browser \w on start-up. de.ro.HelpHomeConfig5:Stellt ein, ob NetSurf beim Starten automatisch ein Browserfenster öffnet. fr.ro.HelpHomeConfig5:Ceci indique si Netsurf doit ouvrir une fenêtre de navigation au démarrage. it.ro.HelpHomeConfig5:This indicates whether NetSurf will open a browser \w on start-up. nl.ro.HelpHomeConfig5:Deze optie geeft aan of NetSurf automatisch een browservenster opent nadat het programma is opgestart. en.ro.HelpHomeConfig6:\Sreset the Home page options back to their default values. de.ro.HelpHomeConfig6:Stellt die Standardeinstellungen wieder her. fr.ro.HelpHomeConfig6:\Srevenir aux valeurs par défaut des options de Page d'accueil. it.ro.HelpHomeConfig6:\Sreset the Home page options back to their default values. nl.ro.HelpHomeConfig6:Klik met KIES om de startpagina-instellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden. en.ro.HelpHomeConfig7:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the home options to the last saved configuration. de.ro.HelpHomeConfig7:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her. fr.ro.HelpHomeConfig7:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements|M\Arevenir aux options de Page d'accueil précédemment sauvegardées. it.ro.HelpHomeConfig7:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the home options to the last saved configuration. nl.ro.HelpHomeConfig7:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten. en.ro.HelpHomeConfig8:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. de.ro.HelpHomeConfig8:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen. fr.ro.HelpHomeConfig8:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre. it.ro.HelpHomeConfig8:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. nl.ro.HelpHomeConfig8:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten. en.ro.HelpImageConfig:\Timage configuration \w de.ro.HelpImageConfig:Das ist das Fenster zur Konfiguration der Bilddarstellungsoptionen. fr.ro.HelpImageConfig:\Tla fenêtre de configuration d'Image it.ro.HelpImageConfig:\Tconfigurazione della immagini \w nl.ro.HelpImageConfig:De verwerking van afbeeldingen kan in dit venster gewijzigd worden. en.ro.HelpImageConfig3:\Tcurrently selected foreground image quality. de.ro.HelpImageConfig3:Das ist die aktuell gewählte Qualität für die Darstellung der Vordergrundbilder. fr.ro.HelpImageConfig3:\Tla qualité d'image de premier plan sélectionnée actuellement. it.ro.HelpImageConfig3:\Tcurrently selected foreground image quality. nl.ro.HelpImageConfig3:Dit is momenteel de geselecteerde voorgrondafbeeldingskwaliteit. en.ro.HelpImageConfig4:\Sselect a foreground image quality setting.|MError diffused provides the highest quality. de.ro.HelpImageConfig4:Klicken mit AUSWAHL zur Wahl der Anzeigequalität für Vordergrundbilder.|MError-Diffusion bietet die beste Qualität. fr.ro.HelpImageConfig4:\Schoisir un réglage de qualité pour les images de premier plan.|MAvec diffusion d'erreur correspond à la meilleure qualité. it.ro.HelpImageConfig4:\Sselect a foreground image quality setting.|MError diffused provides the highest quality. nl.ro.HelpImageConfig4:Klik met KIES om een bepaalde voorgrondafbeeldingskwaliteit te selecteren.|MFoutdiffusie biedt de hoogstmogelijke kwaliteit. en.ro.HelpImageConfig6:\Tcurrently selected background image quality. de.ro.HelpImageConfig6:Das ist die aktuell gewählte Qualität für die Darstellung der Hintergrundbilder. fr.ro.HelpImageConfig6:\Tla qualité d'image de fond sélectionnée actuellement. it.ro.HelpImageConfig6:\Tcurrently selected background image quality. nl.ro.HelpImageConfig6:Dit is momenteel de geselecteerde achtergrondafbeeldingskwaliteit. en.ro.HelpImageConfig7:\Sselect a background image quality setting.|MError diffused provides the highest quality. de.ro.HelpImageConfig7:Klicken mit AUSWAHL zur Wahl der Anzeigequalität für Hintergrundbilder.|MError-Diffusion bietet die beste Qualität. fr.ro.HelpImageConfig7:\Schoisir un réglage de qualité pour les images de fond.|MAvec diffusion d'erreur correspond à la meilleure qualité. it.ro.HelpImageConfig7:\Sselect a background image quality setting.|MError diffused provides the highest quality. nl.ro.HelpImageConfig7:Klik met KIES om een bepaalde achtergrondafbeeldingskwaliteit te selecteren.|MFoutdiffusie biedt de hoogstmogelijke kwaliteit. en.ro.HelpImageConfig8:\Timage quality preview image.|MThe optimum results are achived with both foreground and background image quality set to error diffused.|MThe user guide provides more information on the implications of these options. de.ro.HelpImageConfig8:Das ist das Vorschaubild.|MDie qualitativ besten Anzeigeresultate werden erzielt, wenn Vorder- und Hintergrundbilder per Error-Diffusion dargestellt werden.|MGenauere Informationen gibt es in der Dokumentation. fr.ro.HelpImageConfig8:\Timage de prévisualisation de qualité d'image.|MLes résultats optimaux sont obtenus avec des images de premier plan et de fond avec diffusion d'erreur.|MLe guide utilisateur fournit plus d'informations quant aux implications de cette option. it.ro.HelpImageConfig8:\Timage quality preview image.|MThe optimum results are achived with both foreground and background image quality set to error diffused.|MThe user guide provides more information on the implications of these options. nl.ro.HelpImageConfig8:Dit is een kwaliteitsvoorbeeldafbeelding.|MSelecteer foutdiffusie voor zowel voorgrond- als achtergrond voor de beste kwaliteit.|MDe gebruikershandleiding geeft meer informatie over de implicaties van deze mogelijkheden. en.ro.HelpImageConfig12:You can enter the minimum time between animation frames here.|MA very low setting can cause your computer to slow down when rapid animations are displayed and is not suitable for slow computers. de.ro.HelpImageConfig12:Hier kann die minimale Zeitverzögerung zwischen den Frames einer Animation vorgegeben werden.|MSehr niedrige Werte können bei raschen Animationen hohe Rechenleistungen erfordern und sind darum nicht geeignet für langsamere Computer. fr.ro.HelpImageConfig12:Vous pouvez entrer ici le temps minimum entre deux images d'animation.|MUn réglage trop bas peut ralentir les animations affichées et ne convient pas à des ordinateurs lents. it.ro.HelpImageConfig12:You can enter the minimum time between animation frames here.|MA very low setting can cause your computer to slow down when rapid animations are displayed and is not suitable for slow computers. nl.ro.HelpImageConfig12:In dit veld kan de minimumtijd ingevoerd worden tussen de opeenvolgende animatiebeelden.|MEen lage waarde kan er toe leiden dat het systeem traag wordt bij het tonen van snelle animaties en is niet geschikt voor langzame systemen. en.ro.HelpImageConfig13:\Sreduce the minimum time between animation frames. de.ro.HelpImageConfig13:Klicken mit AUSWAHL verkleinert die minimale Wartezeit zwischen aufeinanderfolgenden Einzelbildern einer Animation. fr.ro.HelpImageConfig13:\Sréduire le temps minimum entre deux images d'animation. it.ro.HelpImageConfig13:\Sriduce il tempo di intervallo minimo tra i frame di animazione. nl.ro.HelpImageConfig13:Klik met KIES om de minimumtijd tussen animatie-afbeeldingen te verkleinen. en.ro.HelpImageConfig14:\Sincrease the minimum time between animation frames. de.ro.HelpImageConfig14:Klicken mit AUSWAHL vergrößert die minimale Wartezeit zwischen aufeinanderfolgenden Einzelbildern einer Animation. fr.ro.HelpImageConfig14:\Saugmenter le temps minimum entre deux images d'animation. it.ro.HelpImageConfig14:\Saumenta il tempo di intervallo minimo tra i frame di animazione. nl.ro.HelpImageConfig14:Klik met KIES om de minimumtijd tussen animatie-afbeeldingen te vergroten. en.ro.HelpImageConfig16:This indicates whether NetSurf will disable animations on web pages.|MWhen animations are disabled, NetSurf will show the first frame as a static image. de.ro.HelpImageConfig16:Erlaubt das Abschalten der Animationsdarstellung auf Webseiten.|MSind die Animationen abgeschaltet, wird von NetSurf lediglich das erste Einzelbild der Animationsfolge als einfaches Bild angezeigt. fr.ro.HelpImageConfig16:Ceci indique si Netsurf doit annuler les animations des pages web.|MLorsque les animations sont désactivées, Netsurf utilisera la première image comme image statique. it.ro.HelpImageConfig16:This indicates whether NetSurf will disable animations on web pages.|MWhen animations are disabled, NetSurf will show the first frame as a static image. nl.ro.HelpImageConfig16:Deze optie geeft aan of animaties getoond worden.|MWanneer animaties niet worden getoond, dan wordt de eerste beeld van de animatie als een statische afbeelding getoond. en.ro.HelpImageConfig17:\Sreset the Image options back to their default values. de.ro.HelpImageConfig17:Stellt die Bildoptionen zurück auf die Standardwerte. fr.ro.HelpImageConfig17:\Srevenir aux valeurs par défaut des options d'Image. it.ro.HelpImageConfig17:\Sreset the Image options back to their default values. nl.ro.HelpImageConfig17:Klik met KIES om de instellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden. en.ro.HelpImageConfig18:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the image options to the last saved configuration. de.ro.HelpImageConfig18:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her. fr.ro.HelpImageConfig18:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements|M\Arevenir aux options d'Image précédemment sauvegardées. it.ro.HelpImageConfig18:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the image options to the last saved configuration. nl.ro.HelpImageConfig18:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten. en.ro.HelpImageConfig19:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. de.ro.HelpImageConfig19:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen. fr.ro.HelpImageConfig19:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre. it.ro.HelpImageConfig19:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. nl.ro.HelpImageConfig19:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten. en.ro.HelpInterfaceConfig:\Tinterface configuration \w de.ro.HelpInterfaceConfig:Fenster zur Einstellung des Programmverhaltens in ausgewählten Situationen fr.ro.HelpInterfaceConfig:\Tla fenêtre de configuration d'interface it.ro.HelpInterfaceConfig:\Tconfigurazione dell'interfaccia \w nl.ro.HelpInterfaceConfig:De interface-instellingen kunnen in dit venster gewijzigd worden. en.ro.HelpInterfaceConfig2:This indicates whether NetSurf will strip file extensions when saving files to disc. de.ro.HelpInterfaceConfig2:Beim Abspeichern von Dateien auf einen Datenträger werden die Dateinamenserweiterungen (Extensions) aus dem Dateinamen entfernt. fr.ro.HelpInterfaceConfig2:Ceci indique si Netsurf supprime les extensions de fichiers lors d'une sauvegarde sur disque. it.ro.HelpInterfaceConfig2:This indicates whether NetSurf will strip file extensions when saving files to disc. nl.ro.HelpInterfaceConfig2:Deze optie geeft aan of bestandsextensies verwijderd zullen worden bij het bewaren. en.ro.HelpInterfaceConfig3:This indicates whether NetSurf will ask for confirmation before overwriting files of the same name. de.ro.HelpInterfaceConfig3:Beim Abspeichern wird vor dem Überschreiben namensgleicher Dateien von NetSurf nachgefragt, ob dies so erfolgen soll. fr.ro.HelpInterfaceConfig3:Ceci indique si Netsurf doit demander confirmation avant d'écraser des fichiers portant le même nom. it.ro.HelpInterfaceConfig3:This indicates whether NetSurf will ask for confirmation before overwriting files of the same name. nl.ro.HelpInterfaceConfig3:Deze optie geeft aan of er toestemming wordt gevraagd voor het overschrijven van bestanden met dezelfde naam. en.ro.HelpInterfaceConfig6:This indicates whether NetSurf's URL suggestion feature is enabled.|MURL suggestion shows options for completing URLs as you type into NetSurf's URL bar. de.ro.HelpInterfaceConfig6:Fantastisches Feature zum automatischen Vorschlagen von URL Adressen bei deren Eingabe.|MDiese Funktion zeigt bei der Eingabe von Webadressen in die Adressleiste mögliche sinnvolle Adressvorschläge während des Eintippens an. fr.ro.HelpInterfaceConfig6:Ceci indique si la fontion de suggestion d'URL de Netsurf est activée.|MLa suggestion d'URL montre les possibilités de complétion d'URL au fur et à mesure où elles sont tapées dans la barre. it.ro.HelpInterfaceConfig6:This indicates whether NetSurf's URL suggestion feature is enabled.|MURL suggestion shows options for completing URLs as you type into NetSurf's URL bar. nl.ro.HelpInterfaceConfig6:Deze optie geeft aan of het geven van adressuggesties is ingesteld.|MAdressuggestie geeft tijdens het typen van een adres een suggestie van het complete webadres. en.ro.HelpInterfaceConfig7:This indicates whether the URL for the item under the pointer in NetSurf's local history \w will be displayed. de.ro.HelpInterfaceConfig7:In der lokalen History werden die Adressen der besuchten Webseiten schwebend über den zugehörigen Bildern eingeblendet. fr.ro.HelpInterfaceConfig7:Ceci indique si l'URL de l'item sous le pointeur dans la fenêtre d'historique local doit être affiché. it.ro.HelpInterfaceConfig7:This indicates whether the URL for the item under the pointer in NetSurf's local history \w will be displayed. nl.ro.HelpInterfaceConfig7:Deze optie geeft aan of het adres van een item onder de muisaanwijzer in de venstergeschiedenis zal worden getoond. en.ro.HelpInterfaceConfig10:This indicates whether NetSurf will use a thumbnail when iconising windows to the Pinboard. de.ro.HelpInterfaceConfig10:Beim verkleinernden Ablegen eines Browserfensters auf dem Desktophintergrund (Iconisieren) wird von NetSurf ein fensterspezifisches Icon erzeugt, welches den aktuellen Seiteninhalt wiedergibt. fr.ro.HelpInterfaceConfig10:Ceci indique si Netsurf doit utiliser une miniature lors de l'iconisation vers le Punaiseur (Pinboard). it.ro.HelpInterfaceConfig10:This indicates whether NetSurf will use a thumbnail when iconising windows to the Pinboard. nl.ro.HelpInterfaceConfig10:Deze optie geeft aan of er een miniatuur van de pagina wordt getoond bij het symboliseren van vensters naar het prikbord. en.ro.HelpInterfaceConfig11:\Sreset the Interface options back to their default values. de.ro.HelpInterfaceConfig11:Stellt die Standardeinstellungen wieder her. fr.ro.HelpInterfaceConfig11:\Srevenir aux valeurs par défaut des options d'Interface. it.ro.HelpInterfaceConfig11:\Sreset the Interface options back to their default values. nl.ro.HelpInterfaceConfig11:Klik met KIES om de instellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden. en.ro.HelpInterfaceConfig12:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the interface options to the last saved configuration. de.ro.HelpInterfaceConfig12:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her. fr.ro.HelpInterfaceConfig12:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements|M\Arevenir aux options d'Interface précédemment sauvegardées. it.ro.HelpInterfaceConfig12:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the interface options to the last saved configuration. nl.ro.HelpInterfaceConfig12:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten. en.ro.HelpInterfaceConfig13:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. de.ro.HelpInterfaceConfig13:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen. fr.ro.HelpInterfaceConfig13:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre. it.ro.HelpInterfaceConfig13:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. nl.ro.HelpInterfaceConfig13:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten. en.ro.HelpInterfaceConfig16:This indicates whether NetSurf will use an external hotlist client if available, in preference to the internal hotlist. de.ro.HelpInterfaceConfig16:Erlaubt das Benutzen eines externen Programmes zur Verwaltung der Hotlist. fr.ro.HelpInterfaceConfig16:This indicates whether NetSurf will use an external hotlist client if available, in preference to the internal hotlist. it.ro.HelpInterfaceConfig16:This indicates whether NetSurf will use an external hotlist client if available, in preference to the internal hotlist. nl.ro.HelpInterfaceConfig16:Deze optie geeft aan of de favorietenlijst via een extern programma (indien beschikbaar) beheerd mogen worden. en.ro.HelpInterfaceConfig18:\Tthe path to a hotlist application which will be used to display the hotlist. de.ro.HelpInterfaceConfig18:\Tder Pfad zu einer Anwendung, die die Hotlist verwalten kann. fr.ro.HelpInterfaceConfig18:\Tthe path to a hotlist application which will be used to display the hotlist. it.ro.HelpInterfaceConfig18:\Tthe path to a hotlist application which will be used to display the hotlist. nl.ro.HelpInterfaceConfig18:Voer in dit invoerveld het pad in van een extern programma dat de favorietenlijst mag beheren. en.ro.HelpLanguageConfig:\Tlanguage configuration \w de.ro.HelpLanguageConfig:Konfigurationsfenster für die Spracheinstellungen fr.ro.HelpLanguageConfig:\Tfenêtre de configuration de langue. it.ro.HelpLanguageConfig:\Tconfigurazione della lingua \w nl.ro.HelpLanguageConfig:Diverse taalinstellingen kunnen in dit venster gewijzigd worden. en.ro.HelpLanguageConfig3:\Tcurrently selected interface language.|MThe interface language is the language used for NetSurf's messages and dialogue boxes. de.ro.HelpLanguageConfig3:Das ist die aktuell eingestellte Sprache für die Bedienoberfläche.|MDiese Sprache wird genutzt, um NetSurf's Meldungen, Texte der Dialogboxen, Menüs darzustellen. fr.ro.HelpLanguageConfig3:\Tla langue d'interface sélectionnée actuellement.|MLa langue d'interface est la langue utilisée pour les messages et les boîtes de dialogue de Netsurf. it.ro.HelpLanguageConfig3:\Tcurrently selected interface language.|MThe interface language is the language used for NetSurf's messages and dialogue boxes. nl.ro.HelpLanguageConfig3:Dit is momenteel de geselecteerde gebruikersinterfacetaal.|MDe interfacetaal is de taal voor de melding- en dialoogvensters. en.ro.HelpLanguageConfig4:\Sselect an interface language. de.ro.HelpLanguageConfig4:Klicken mit AUSWAHL zum Auswählen einer Oberflächensprache. fr.ro.HelpLanguageConfig4:\Schoisir une langue d'interface. it.ro.HelpLanguageConfig4:\Sseleziona un'interfaccia di lingua. nl.ro.HelpLanguageConfig4:Klik met KIES om de gebruikersinterfacetaal te kiezen. en.ro.HelpLanguageConfig6:\Tcurrently selected web page language.|MIf a web site provides a choice of languages, NetSurf will request the page in your preferred language. de.ro.HelpLanguageConfig6:Das ist die aktuelle Sprache zur Anzeige auf Webseiten.|MWenn eine Webseite die Darstellung in verschiedenen Sprachen anbietet, wird NetSurf die Webseite in der hier eingestellten bevorzugten Sprache abrufen. fr.ro.HelpLanguageConfig6:\Tla langue de page web sélectionnée actuellement.|MSi un site web fournit un choix de langues, Netsurf demandera la page dans votre langue favorite. it.ro.HelpLanguageConfig6:\Tcurrently selected web page language.|MIf a web site provides a choice of languages, NetSurf will request the page in your preferred language. nl.ro.HelpLanguageConfig6:Dit is momenteel de geselecteerde webpaginataal.|MWanneer een pagina meerdere taalmogelijkheden biedt, zal de NetSurf de pagina in de gewenste taal proberen op te vragen. en.ro.HelpLanguageConfig7:\Sselect a preferred web page language. de.ro.HelpLanguageConfig7:Klicken mit AUSWAHL zum Auswählen einer Webseitensprache. fr.ro.HelpLanguageConfig7:\Schoisir une langue de page web préférée. it.ro.HelpLanguageConfig7:\Sseleziona una lingua preferita per le pagine web. nl.ro.HelpLanguageConfig7:Klik met KIES om de gewenste webpaginataal te kiezen. en.ro.HelpLanguageConfig8:\Sreset the Language options back to their default values. de.ro.HelpLanguageConfig8:Stellt die Standardeinstellungen wieder her. fr.ro.HelpLanguageConfig8:\Srevenir aux valeurs par défaut des options de Langue. it.ro.HelpLanguageConfig8:\Sreset the Language options back to their default values. nl.ro.HelpLanguageConfig8:Klik met KIES om de instellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden. en.ro.HelpLanguageConfig9:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the language options to the last saved configuration. de.ro.HelpLanguageConfig9:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her. fr.ro.HelpLanguageConfig9:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements|M\Arevenir aux options de Langue précédemment sauvegardées. it.ro.HelpLanguageConfig9:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the language options to the last saved configuration. nl.ro.HelpLanguageConfig9:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten. en.ro.HelpLanguageConfig10:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. de.ro.HelpLanguageConfig10:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen. fr.ro.HelpLanguageConfig10:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre. it.ro.HelpLanguageConfig10:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. nl.ro.HelpLanguageConfig10:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten. en.ro.HelpSecurityConfig:\Tsecurity configuration \w de.ro.HelpSecurityConfig:Fenster zur Konfiguration der Sicherheitseinstellungen fr.ro.HelpSecurityConfig:\Tla fenêtre de configuration de sécurité it.ro.HelpSecurityConfig:\Tconfigurazione di sicurezza \w nl.ro.HelpSecurityConfig:De privacy- en veiligheidsinstellingen kunnen in dit venster gewijzigd worden. en.ro.HelpSecurityConfig2:This indicates whether NetSurf will send site referral information to web servers.|MWhen this is enabled NetSurf will tell the web server of a new page the address of the site you came from, after following a link. de.ro.HelpSecurityConfig2:NetSurf sendet Seitenreferenzinformationen an Webserver.|MIst diese Option gewählt, schickt NetSurf an den Server einer neuen Webseite die Adresse der Seite von der aus die aktuelle über einen Link aufgerufen wurde. fr.ro.HelpSecurityConfig2:Ceci indique si Netsurf doit envoyer l'information de renvoi de site aux serveurs web.|MLorsque ceci est activé Netsurf signalera au serveur web d'une nouvelle page l'adresse du site d'où vous venez, après avoir suivi un lien. it.ro.HelpSecurityConfig2:This indicates whether NetSurf will send site referral information to web servers.|MWhen this is enabled NetSurf will tell the web server of a new page the address of the site you came from, after following a link. nl.ro.HelpSecurityConfig2:Deze optie geeft aan of site-gerelateerde informatie naar webservers wordt meegezonden.|MIndien toegestaan, ontvangt de webserver informatie over de vorige pagina waar, via een koppeling, vandaan is gekomen. en.ro.HelpSecurityConfig6:You can enter the length of time that items are stored in global history here. de.ro.HelpSecurityConfig6:Hier kann die Zeitdauer in Tagen angegeben werden, bis zu deren Ablauf Objekte in der globalen History gespeichert bleiben. fr.ro.HelpSecurityConfig6:Vous pouvez entrer ici la durée de stockage des items dans l'historique global. it.ro.HelpSecurityConfig6:You can enter the length of time that items are stored in global history here. nl.ro.HelpSecurityConfig6:In dit veld kan de tijdsduur ingevoerd worden, dat items bewaard worden in de browsergeschiedenis. en.ro.HelpSecurityConfig7:\Sreduce the global history duration. de.ro.HelpSecurityConfig7:Klicken mit AUSWAHL verkürzt die Aufbewahrungszeit von Seiten in der globalen History. fr.ro.HelpSecurityConfig7:\Sréduire la durée de l'historique global. it.ro.HelpSecurityConfig7:\Sriduce la durata della cronologia globale. nl.ro.HelpSecurityConfig7:Klik met KIES om de tijdsduur van de browsergeschiedenis per dag te verminderen. en.ro.HelpSecurityConfig8:\Sincrease the global history duration. de.ro.HelpSecurityConfig8:Klicken mit AUSWAHL verlängert die Aufbewahrungszeit von Seiten in der globalen History. fr.ro.HelpSecurityConfig8:\Saugmenter la durée de l'historique global. it.ro.HelpSecurityConfig8:\Saumenta la durata della cronologia globale. nl.ro.HelpSecurityConfig8:Klik met KIES om de tijdsduur van de browsergeschiedenis per dag te vermeerderen, en.ro.HelpSecurityConfig10:\Sreset the Security options back to their default values. de.ro.HelpSecurityConfig10:Stellt die Standardeinstellungen wieder her. fr.ro.HelpSecurityConfig10:\Srevenir aux valeurs par défaut des options de Sécurité. it.ro.HelpSecurityConfig10:\Sreset the Security options back to their default values. nl.ro.HelpSecurityConfig10:Klik met KIES om de instellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden. en.ro.HelpSecurityConfig11:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the security options to the last saved configuration. de.ro.HelpSecurityConfig11:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her. fr.ro.HelpSecurityConfig11:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements|M\Arevenir aux options de Sécurité précédemment sauvegardées. it.ro.HelpSecurityConfig11:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the security options to the last saved configuration. nl.ro.HelpSecurityConfig11:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten. en.ro.HelpSecurityConfig12:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. de.ro.HelpSecurityConfig12:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen. fr.ro.HelpSecurityConfig12:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre. it.ro.HelpSecurityConfig12:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. nl.ro.HelpSecurityConfig12:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten. en.ro.HelpThemeConfig:\Ttheme configuration \w de.ro.HelpThemeConfig:Fenster zur Auswahl des Anzeigethemas fr.ro.HelpThemeConfig:\Tla fenêtre de configuration de thème it.ro.HelpThemeConfig:\Tconfigurazione del tema \w nl.ro.HelpThemeConfig:Het thema kan in dit venster gewijzigd worden. en.ro.HelpThemeConfig2:\Sreset the Theme options back to their default values. de.ro.HelpThemeConfig2:Stellt die Standardeinstellungen wieder her. fr.ro.HelpThemeConfig2:\Srevenir aux valeurs par défaut des options de Thème. it.ro.HelpThemeConfig2:\Sreset the Theme options back to their default values. nl.ro.HelpThemeConfig2:Klik met KIES om de instellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden. en.ro.HelpThemeConfig3:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the theme options to the last saved configuration. de.ro.HelpThemeConfig3:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her. fr.ro.HelpThemeConfig3:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements|M\Arevenir aux options de Thème précédemment sauvegardées. it.ro.HelpThemeConfig3:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the theme options to the last saved configuration. nl.ro.HelpThemeConfig3:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten. en.ro.HelpThemeConfig4:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. de.ro.HelpThemeConfig4:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen. fr.ro.HelpThemeConfig4:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre. it.ro.HelpThemeConfig4:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w. nl.ro.HelpThemeConfig4:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten. en.ro.HelpThemePConfig:This pane shows the available themes.|MThe selected icon theme is used for NetSurf browser \ws, the hotlist, global history and cookie management. de.ro.HelpThemePConfig:Dieser Dialog zeigt die verfügbaren Themen.|MDas ausgewählte Thema wird bei der Anzeige von Browserfenster, Cookieverwaltung, Hotlist und History eingesetzt. fr.ro.HelpThemePConfig:Cette fenêtre indique les thèmes disponibles.|MLe thème de l'icône sélectionnée est utilisée pour les fenêtres de navigation de Netsurf, la liste des favoris et l'historique global. it.ro.HelpThemePConfig:This pane shows the available themes.|MThe selected icon theme is used for NetSurf browser \ws, the hotlist, global history and cookie management. nl.ro.HelpThemePConfig:Dit deelvenster toont de beschikbare thema's.|MHet geselecteerde thema wordt gebruikt in de NetSurf-browservensters, de favorietenlijst en de browsergeschiedenis. # Amiga HelpHint (tooltip) text # en.ami.HelpToolbarBack:Back\nLMB: Steps back one page\nRMB: Display a menu of recent pages de.ami.HelpToolbarBack:Back\nLMB: Steps back one page\nRMB: Display a menu of recent pages fr.ami.HelpToolbarBack:Back\nLMB: Steps back one page\nRMB: Display a menu of recent pages it.ami.HelpToolbarBack:Indietro nl.ami.HelpToolbarBack:Vorige\nLMB: Springt naar de vorige pagina in de venstergeschiedenis\nRMB: Toon menu met de venstergeschiedenis en.ami.HelpToolbarForward:Forward\nLMB: Steps forward one page de.ami.HelpToolbarForward:Forward\nLMB: Steps forward one page fr.ami.HelpToolbarForward:Forward\nLMB: Steps forward one page it.ami.HelpToolbarForward:Avanti nl.ami.HelpToolbarForward:Volgende\nLMB: Springt naar de volgende pagina in de venstergeschiedenis en.ami.HelpToolbarStop:Stop\nLMB: Stops loading the page de.ami.HelpToolbarStop:Stop\nLMB: Stops loading the page fr.ami.HelpToolbarStop:Stop\nLMB: Stops loading the page it.ami.HelpToolbarStop:Stoppa nl.ami.HelpToolbarStop:Stop\nLMB: Stopt het laden van de pagina en.ami.HelpToolbarReload:Reload\nLMB: Reloads the page\nShift+LMB: Reloads the page and all objects de.ami.HelpToolbarReload:Reload\nLMB: Reloads the page\nShift+LMB: Reloads the page and all objects fr.ami.HelpToolbarReload:Reload\nLMB: Reloads the page\nShift+LMB: Reloads the page and all objects it.ami.HelpToolbarReload:Ricarica nl.ami.HelpToolbarReload:Herlaad\nLMB: Herlaad de pagina\nShift+LMB: Herlaad de pagina inclusief alle objecten en.ami.HelpToolbarHome:Home\nLMB: Goes to the homepage de.ami.HelpToolbarHome:Home\nLMB: Homepage ansteuern fr.ami.HelpToolbarHome:Home\nLMB: Goes to the homepage it.ami.HelpToolbarHome:Pagina iniziale nl.ami.HelpToolbarHome:Startpagina\nLMB: Opent de ingestelde startpagina en.ami.HelpToolbarURL:URL bar\nType a URL and press Return\nSuggestions can be selected with up/down de.ami.HelpToolbarURL:URL bar\nType a URL and press Return\nSuggestions can be selected with up/down fr.ami.HelpToolbarURL:URL bar\nType a URL and press Return\nSuggestions can be selected with up/down it.ami.HelpToolbarURL:Barra indirizzi nl.ami.HelpToolbarURL:Webadresbalk\nVoor een webadres in en druk op Enter\nSuggesties kunnen worden geselecteerd via cursor-omhoog/omlaag en.ami.HelpToolbarWebSearch:Web search bar\nType text and press Return to search using your default search provider de.ami.HelpToolbarWebSearch:Websuchleiste\nText eingeben und Enter drücken um mit der Standardsuchmaschine zu suchen fr.ami.HelpToolbarWebSearch:Web search bar\nType text and press Return to search using your default search provider it.ami.HelpToolbarWebSearch:Digita una voce in base al provider scelto e premi invio nl.ami.HelpToolbarWebSearch:Web-zoekbalk\nVoer de tekst in en druk op Enter om te zoeken met behulp van de standaard ingestelde zoekmachine en.ami.HelpToolbarAddTab:Add tab\nLMB: Adds a new blank tab de.ami.HelpToolbarAddTab:Tab hinzufügen. fr.ami.HelpToolbarAddTab:Add tab\nLMB: Adds a new blank tab it.ami.HelpToolbarAddTab:Apri una nuova scheda nl.ami.HelpToolbarAddTab:Tabblad toevoegen\nLMB: Een nieuwe leeg tabblad wordt geopend # Configuration tokens # ==================== # # These tokens are used for the configuration icon text. # en.all.con_cache:Cache de.all.con_cache:Cache fr.all.con_cache:Cache it.all.con_cache:Cache nl.all.con_cache:Buffer en.all.con_connect:Connection de.all.con_connect:Verbindung fr.all.con_connect:Connexion it.all.con_connect:Connessione nl.all.con_connect:Verbinding en.all.con_content:Content de.all.con_content:Inhalte fr.all.con_content:Contenu it.all.con_content:Contenuto nl.all.con_content:Browsen en.all.con_fonts:Fonts de.all.con_fonts:Schriftarten fr.all.con_fonts:Polices de caractères it.all.con_fonts:Font nl.all.con_fonts:Lettertypen en.all.con_home:Home page de.all.con_home:Homepage fr.all.con_home:Page d'accueil it.all.con_home:Pagina iniziale nl.all.con_home:Startpagina en.all.con_image:Images de.all.con_image:Bilder fr.all.con_image:Images it.all.con_image:Immagini nl.all.con_image:Afbeeldingen en.all.con_inter:Interface de.all.con_inter:Nützliches fr.all.con_inter:Interface it.all.con_inter:Interfaccia nl.all.con_inter:Interface en.all.con_lang:Language de.all.con_lang:Sprachen fr.all.con_lang:Langue it.all.con_lang:Lingua nl.all.con_lang:Taal en.all.con_memory:Memory de.all.con_memory:Speicher fr.all.con_memory:Mémoire it.all.con_memory:Memoria nl.all.con_memory:Geheugen en.all.con_secure:Security de.all.con_secure:Sicherheit fr.all.con_secure:Sécurité it.all.con_secure:Sicurezza nl.all.con_secure:Veiligheid en.all.con_theme:Themes de.all.con_theme:Themen fr.all.con_theme:Thèmes it.all.con_theme:Temi nl.all.con_theme:Thema's en.all.con_general:General de.all.con_general:Allgemeines fr.all.con_general:Général it.all.con_general:Generale nl.all.con_general:Algemeen en.all.con_rendering:Rendering de.all.con_rendering:Rendern fr.all.con_rendering:Rendu it.all.con_rendering:Rendering nl.all.con_rendering:Weergave en.all.con_advanced:Advanced de.all.con_advanced:Erweitertes fr.all.con_advanced:Avancé it.all.con_advanced:Avanzate nl.all.con_advanced:Geavanceerd # General tab # en.all.Preferences:Preferences de.all.Preferences:Einstellungen fr.all.Preferences:Préférences it.all.Preferences:Preferenze di NetSurf nl.all.Preferences:Voorkeuren en.all.Use:Use de.all.Use:Benutzen fr.all.Use:Utiliser it.all.Use:Usa nl.all.Use:Gebruik en.all.HomePageURL:URL de.all.HomePageURL:URL fr.all.HomePageURL:URL it.all.HomePageURL:URL nl.all.HomePageURL:Adres en.all.HomePageDefault:Use default page de.all.HomePageDefault:Standardseite fr.all.HomePageDefault:Utiliser la page par défaut it.all.HomePageDefault:Usa pagina predefinita nl.all.HomePageDefault:Gebruik standaardpagina en.all.HomePageCurrent:Use current page de.all.HomePageCurrent:Aktuelle Seite fr.all.HomePageCurrent:Utiliser la page courante it.all.HomePageCurrent:Usa pagina corrente nl.all.HomePageCurrent:Gebruik deze pagina en.all.HomePageBlank:Use blank page de.all.HomePageBlank:Use blank page fr.all.HomePageBlank:Utiliser une page vierge it.all.HomePageBlank:Usa pagina vuota nl.all.HomePageBlank:Gebruik een lege pagina en.all.ContentBlocking:Content blocking de.all.ContentBlocking:Inhalte blockieren fr.all.ContentBlocking:blocage de contenu it.all.ContentBlocking:Blocca contenuti (AdBlock) nl.all.ContentBlocking:Inhoud blokkeren en.all.BlockAds:Hide advertisements de.all.BlockAds:Werbung unterdrücken fr.all.BlockAds:Cacher la publicité it.all.BlockAds:Nascondi messaggi/banner nl.all.BlockAds:Verberg advertenties en.all.ContentLanguage:Content language de.all.ContentLanguage:Sprache fr.all.ContentLanguage:Langue du contenu it.all.ContentLanguage:Lingua contenuti nl.all.ContentLanguage:Taal webpagina's en.ami.LocaleLang:Get from Locale prefs de.ami.LocaleLang:Rechnervorgabe nutzen fr.ami.LocaleLang:Get from Locale prefs it.ami.LocaleLang:Ottieni da preferenze localizzazione nl.ami.LocaleLang:Gebruik computerspecificatie en.all.HistoryAge:Keep history for de.all.HistoryAge:History behalten für fr.all.HistoryAge:Conserver l'historique de navigation pendant it.all.HistoryAge:Conserva cronologia per nl.all.HistoryAge:Bewaar geschiedenis voor en.all.Days:days de.all.Days:Tage fr.all.Days:jours it.all.Days:giorni nl.all.Days:dagen en.all.Scripting:Scripting de.all.Scripting:Scripting fr.all.Scripting:Scripts it.all.Scripting:Scripting nl.all.Scripting:Scripts en.all.EnableJS:Enable JavaScript de.all.EnableJS:JavaScript benutzen fr.all.EnableJS:Activer le JavaScript it.all.EnableJS:Attiva JavaScript nl.all.EnableJS:JavaScript ingeschakeld en.all.Miscellaneous:Miscellaneous de.all.Miscellaneous:Verschiedenes fr.all.Miscellaneous:Autres it.all.Miscellaneous:Impostazioni varie nl.all.Miscellaneous:Overig en.ami.Privacy:Privacy de.ami.Privacy:Privacy fr.ami.Privacy:Confidentialité it.ami.Privacy:Privacy nl.ami.Privacy:Privacy en.all.SendReferer:Send site referral information de.all.SendReferer:Seitenreferenzen senden fr.all.SendReferer:Permettre l'envoi du referer en entête it.all.SendReferer:Invia informazioni sul referral del sito nl.all.SendReferer:Zend websitereferentie en.ami.DoNotTrack:Send header to tell websites not to track de.ami.DoNotTrack:Webseiten das Tracking verbieten - Wunsch fr.ami.DoNotTrack:Activer l'envoi d'une requête "Ne pas suivre à la trace" it.ami.DoNotTrack:Invia header al sito per la richiesta di non tracciamento nl.ami.DoNotTrack:Websites laten weten dat gebruiker niet gevolgd wil worden en.all.FastScrolling:Fast scrolling de.all.FastScrolling:Schnelles Scrollen fr.all.FastScrolling:Défilement rapide it.all.FastScrolling:Scrolling veloce nl.all.FastScrolling:Snelschuiven # Display tab # en.all.Screen:Screen de.all.Screen:Ausgabe fr.all.Screen:Écran it.all.Screen:Gestione schermi nl.all.Screen:Scherm en.all.ScreenOwn:Own screen de.all.ScreenOwn:Eigener Screen fr.all.ScreenOwn:Own screen it.all.ScreenOwn:Schermo proprietario nl.all.ScreenOwn:Eigen scherm en.ami.ScreenWB:Workbench de.ami.ScreenWB:Workbench fr.ami.ScreenWB:Plan de travail it.ami.ScreenWB:Schermo Workbench nl.ami.ScreenWB:Workbench-scherm en.ami.ScreenPublic:Public screen de.ami.ScreenPublic:Public Screen fr.ami.ScreenPublic:Écran public it.ami.ScreenPublic:Schermo pubblico nl.ami.ScreenPublic:Openbaar scherm en.ami.SimpleRefresh:Simple refresh de.ami.SimpleRefresh:Simple refresh fr.ami.SimpleRefresh:Rafraîchissement simple it.ami.SimpleRefresh:Refresh semplice nl.ami.SimpleRefresh:Eenvoudig verversen en.all.Theme:Theme de.all.Theme:Thema fr.all.Theme:Thème it.all.Theme:Tema grafico nl.all.Theme:Thema en.all.MousePointers:Mouse pointers de.all.MousePointers:Mauszeiger fr.all.MousePointers:Pointeurs de souris it.all.MousePointers:Puntatori del mouse nl.all.MousePointers:Muisaanwijzers en.all.TrueColour:True colour de.all.TrueColour:TrueColour fr.all.TrueColour:Couleur vraie it.all.TrueColour:True color nl.all.TrueColour:Ware kleuren en.all.OSPointers:Use OS mouse pointers when possible de.all.OSPointers:Mauszeiger vom OS nutzen, wenn möglich fr.all.OSPointers:Utiliser les pointeurs de souris du système d'exploitation lorsque cela est possible it.all.OSPointers:Se possibile usa i puntatori del mouse di sistema nl.all.OSPointers:Gebruik bij voorkeur besturingssysteem-muisaanwijzers en.all.NeedRestart:These options will not take effect until the next time NetSurf is started de.all.NeedRestart:Diese Optionen werden erst nach einem Neustart von NetSurf aktiviert. fr.all.NeedRestart:Ces options ne prendront effet qu'au prochain démarrage de NetSurf it.all.NeedRestart:Queste modifiche avranno effetto al prossimo riavvio di NetSurf nl.all.NeedRestart:Deze opties worden pas actief nadat NetSurf opieuw is gestart # Connection tab # en.all.Proxy:HTTP proxy de.all.Proxy:HTTP Proxy fr.all.Proxy:Proxy HTTP it.all.Proxy:Proxy HTTP nl.all.Proxy:HTTP-proxy en.ami.ProxyBypass:Bypass proxy for de.ami.ProxyBypass:Bypass proxy for fr.ami.ProxyBypass:Contournement du proxy pour it.ami.ProxyBypass:Bypassa proxy per nl.ami.ProxyBypass:Proxy omleiden voor en.all.Fetching:Fetching de.all.Fetching:Fetching fr.all.Fetching:Connexion it.all.Fetching:Ricezione nl.all.Fetching:ophalen en.all.FetchesMax:Maximum fetches de.all.FetchesMax:Maximale Anzahl an Ladevorgängen fr.all.FetchesMax:Maximum de connexions it.all.FetchesMax:Massima nl.all.FetchesMax:Maximaal aantal keer ophalen en.all.FetchesHost:Fetches per host de.all.FetchesHost:Ladevorgänge pro Host fr.all.FetchesHost:Connexions par hôte it.all.FetchesHost:Per host nl.all.FetchesHost:Fetches per host en.all.FetchesCached:Cached connections de.all.FetchesCached:Gehaltene Verbindungen fr.all.FetchesCached:Connexions en cache it.all.FetchesCached:Su cache nl.all.FetchesCached:Gebufferde verbindingen # Rendering tab # en.all.CacheNative:Cache native versions de.all.CacheNative:Originale zwischenspeichern fr.all.CacheNative:Versions natives du cache it.all.CacheNative:Versioni cache native nl.all.CacheNative:Buffer oorspronkelijke versies en.all.ScaleQuality:Higher quality scaling de.all.ScaleQuality:Skalieren hoher Qualität fr.all.ScaleQuality:Graduation de qualité supérieur it.all.ScaleQuality:Massima qualità di visualizzazione nl.all.ScaleQuality:Hogere schaalkwaliteit en.ami.DitherQuality:Dither quality de.ami.DitherQuality:Dithern fr.ami.DitherQuality:Qualité de tramage it.ami.DitherQuality:Qualità dither nl.ami.DitherQuality:Kwaliteit kleurbenadering en.ami.Low:Low de.ami.Low:Low fr.ami.Low:Faible it.ami.Low:Bassa nl.ami.Low:Laag en.ami.Medium:Medium de.ami.Medium:Medium fr.ami.Medium:Moyenne it.ami.Medium:Media nl.ami.Medium:Gemiddeld en.ami.High:High de.ami.High:High fr.ami.High:Élevée it.ami.High:Alta nl.ami.High:Hoog en.all.Animations:Animations de.all.Animations:Animationen fr.all.Animations:Animations et effets it.all.Animations:Animazioni nl.all.Animations:Animaties en.all.AnimSpeedLimit:Limit speed to de.all.AnimSpeedLimit:Geschwindigkeit begrenzen fr.all.AnimSpeedLimit:Limiter la vitesse à it.all.AnimSpeedLimit:Limita velocità a nl.all.AnimSpeedLimit:Beperk snelheid tot en.all.AnimSpeedFrames:seconds between frames de.all.AnimSpeedFrames:Bildintervall (Sekunden) fr.all.AnimSpeedFrames:secondes entre les images it.all.AnimSpeedFrames:fotogrammi al secondo nl.all.AnimSpeedFrames:seconden per beeld en.all.AnimDisable:Disable animations de.all.AnimDisable:Animationen abschalten fr.all.AnimDisable:Désactiver les animations it.all.AnimDisable:Disattiva animazioni nl.all.AnimDisable:Schakel animaties uit en.all.None:None de.all.None:Keine fr.all.None:Aucun it.all.None:Nessuna nl.all.None:Geen en.all.Scaled:Scaled de.all.Scaled:Skaliert fr.all.Scaled:Scaled it.all.Scaled:Scalate nl.all.Scaled:Geschaald en.all.Resolution:Resolution de.all.Resolution:Auflösung fr.all.Resolution:Résolution it.all.Resolution:Risoluzione nl.all.Resolution:Resolutie en.all.ResolutionY:Vertical resolution de.all.ResolutionY:Vertikale Auflösung fr.all.ResolutionY:Résolution verticale it.all.ResolutionY:Verticale nl.all.ResolutionY:Verticale resolutie en.all.ResolutionX:Horizontal resolution de.all.ResolutionX:Horizontale Auflösung fr.all.ResolutionX:Résolution horizontale it.all.ResolutionX:Orizzontale nl.all.ResolutionX:Horizontale resolutie en.all.DPI:DPI de.all.DPI:DPI fr.all.DPI:PPP it.all.DPI:DPI nl.all.DPI:DPI # Fonts tab # en.all.FontFamilies:Font families de.all.FontFamilies:Schriftfamilien fr.all.FontFamilies:Familles de police de caractères it.all.FontFamilies:Famiglia Font nl.all.FontFamilies:Lettertypesoort en.all.FontSans:Sans-serif de.all.FontSans:Sans-serif fr.all.FontSans:Sans-serif it.all.FontSans:Sans-serif nl.all.FontSans:Sans-serif en.all.FontSerif:Serif de.all.FontSerif:Serif fr.all.FontSerif:Serif it.all.FontSerif:Serif nl.all.FontSerif:Serif en.all.FontMono:Monospaced de.all.FontMono:Monospace fr.all.FontMono:Monospace it.all.FontMono:Monospaziato nl.all.FontMono:Monospaced en.all.FontCursive:Cursive de.all.FontCursive:Kursiv fr.all.FontCursive:Cursive it.all.FontCursive:Corsivo nl.all.FontCursive:Cursief en.all.FontFantasy:Fantasy de.all.FontFantasy:Fantasy fr.all.FontFantasy:Fantaisie it.all.FontFantasy:Fantasia nl.all.FontFantasy:Fantasie en.ami.FontFallback:Preferred fallback de.ami.FontFallback:wenns nicht klappt fr.ami.FontFallback:Police de caractères de secour préférée it.ami.FontFallback:Fallback preferito nl.ami.FontFallback:Favoriete reserve lettertype en.all.Default:Default de.all.Default:Standard fr.all.Default:Défaut it.all.Default:Predefinito nl.all.Default:Standaard en.all.FontSize:Font size de.all.FontSize:Schriftgröße fr.all.FontSize:Taille de police de caractères it.all.FontSize:Dimensione Font nl.all.FontSize:Lettertypegrootte en.all.Minimum:Minimum de.all.Minimum:Minimum fr.all.Minimum:Minimum it.all.Minimum:Minimo nl.all.Minimum:Minimum en.all.Pt:pt de.all.Pt:pt fr.all.Pt:pt it.all.Pt:pt nl.all.Pt:pt en.ami.FontAntialiasing:Use anti-aliasing (when possible) de.ami.FontAntialiasing:Anti-aliasing nutzen (wenn möglich) fr.ami.FontAntialiasing:Utiliser l'anticrénelage (si possible) it.ami.FontAntialiasing:Usa anti-aliasing (quando possibile) nl.ami.FontAntialiasing:Anti-aliasing (indien mogelijk) gebruiken en.ami.FontBitmap:Allow bitmap fonts de.ami.FontBitmap:Bitmap Fonts zulassen fr.ami.FontBitmap:Allow bitmap fonts it.ami.FontBitmap:Permetti font bitmap nl.ami.FontBitmap:Allow bitmap fonts # Font scanning en.ami.FontScanning:Scanning fonts... de.ami.FontScanning:Lese Fonts ein... fr.ami.FontScanning:Balayage de polices de caractères... it.ami.FontScanning:Scansione dei font in corso... nl.ami.FontScanning:Scannen lettertypen... en.ami.FontGlyphs:%ld unique glyphs found de.ami.FontGlyphs:%ld eigenständige Glyphen gefunden fr.ami.FontGlyphs:%ld glyphe(s) unique(s) trouvé it.ami.FontGlyphs:%ld glifi unici trovati nl.ami.FontGlyphs:%ld unieke tekens gevonden # Cache tab # en.all.CacheMemory:Memory cache de.all.CacheMemory:Arbeitsspeicher Cache fr.all.CacheMemory:Mémoire cache it.all.CacheMemory:Memoria cache nl.all.CacheMemory:Buffergeheugen en.all.CacheDisc:Disc cache de.all.CacheDisc:Festplatten Cache fr.all.CacheDisc:Cache du disque it.all.CacheDisc:Cache su disco nl.all.CacheDisc:Schijfbuffer en.all.Size:Size de.all.Size:Größe fr.all.Size:Taille it.all.Size:Dimensione nl.all.Size:Grootte en.all.Duration:Duration de.all.Duration:Dauer fr.all.Duration:Durée it.all.Duration:Durata nl.all.Duration:Tijdsduur # Tabs # en.ami.Tabs:Tabs de.ami.Tabs:Tabs fr.ami.Tabs:Onglets it.ami.Tabs:Schede nl.ami.Tabs:Tabbladen en.all.TabbedBrowsing:Tabbed browsing de.all.TabbedBrowsing:Registernavigation (Tabs) fr.all.TabbedBrowsing:Navigation par onglets it.all.TabbedBrowsing:Navigazione a schede nl.all.TabbedBrowsing:Browsen met tabbladen en.all.TabActive:Open new tabs in background de.all.TabActive:Neuen Tab im Hintergrund öffnen fr.all.TabActive:Ouvrir de nouveaux onglets en arrière-plan it.all.TabActive:Apri le nuove schede in sottofondo nl.all.TabActive:Open nieuwe tabbladen in de achtergrond en.all.TabMiddle:Middle mouse button opens tabs de.all.TabMiddle:Mittlere Maustaste öffnet Tab fr.all.TabMiddle:Bouton du milieu de la souris ouvre un onglet it.all.TabMiddle:Usa tasto centrale del mouse per aprire le schede nl.all.TabMiddle:Middelste muisknop opent een nieuw tabblad en.all.TabLast:Open new tabs after all existing tabs de.all.TabLast:Neue Tabs hinter letztem öffnen fr.all.TabLast:Ouvrir de nouveaux onglets après tous les onglets existants it.all.TabLast:Apri le nuove schede dopo quella corrente nl.all.TabLast:Open nieuw tabblad na alle bestaande tabbladen en.ami.TabClose:Warn when closing multiple tabs de.ami.TabClose:Warnen beim Schließen vieler Tabs fr.ami.TabClose:Avertir lors de la fermeture de plusieurs onglets it.ami.TabClose:Avvisa quando si chiudono più schede nl.ami.TabClose:Waarschuwen wanneer meerdere tabbladen tegelijkertijd worden gesloten en.ami.TabAlways:Always show tabs de.ami.TabAlways:Tabs immer zeigen fr.ami.TabAlways:Toujours afficher les onglets it.ami.TabAlways:Mostra sempre la barra delle schede nl.ami.TabAlways:Tabbladen altijd tonen # Advanced # en.all.Downloads:Downloads de.all.Downloads:Downloads it.all.Downloads:Trasferimenti nl.all.Downloads:Opgehaalde items en.all.ConfirmOverwrite:Request confirmation when overwriting de.all.ConfirmOverwrite:vor Überschreiben nachfragen fr.all.ConfirmOverwrite:Demande de confirmation lors de l'écrasement it.all.ConfirmOverwrite:Richiedi conferma prima di sovrascrivere nl.all.ConfirmOverwrite:Vraag bevestiging bij overschrijven en.all.DownloadDir:Initial download location de.all.DownloadDir:Downloadverzeichnis fr.all.DownloadDir:Emplacement initial de téléchargement it.all.DownloadDir:Percorso predefinito nl.all.DownloadDir:Initiële ophaallocatie en.all.DownloadNotify:Notify on completion de.all.DownloadNotify:Downloadende melden fr.all.DownloadNotify:Notifier sur complétion it.all.DownloadNotify:Notifica al completamento (Ringhio) nl.all.DownloadNotify:Melding wanneer ophalenproces gereed is en.all.SearchWeb:Web search de.all.SearchWeb:Websuche fr.all.SearchWeb:Recherche Web it.all.SearchWeb:Ricerca nel Web nl.all.SearchWeb:Zoek op web en.all.SearchURL:Search from URL bar de.all.SearchURL:Suche über URL Leiste fr.all.SearchURL:Recherche depuis la barre URL it.all.SearchURL:Ricerca da barra URL nl.all.SearchURL:Zoek via (web)adresveld en.all.SearchProvider:Search provider de.all.SearchProvider:Suchmaschine fr.all.SearchProvider:Fournisseur de recherche it.all.SearchProvider:Ricerca su provider nl.all.SearchProvider:Zoekmachine en.ami.OptionDocky:Show in AmiDock de.ami.OptionDocky:In AmiDock zeigen fr.ami.OptionDocky:Afficher dans AmiDock it.ami.OptionDocky:Mostra icona di NetSurf su AmiDock nl.ami.OptionDocky:Toon in AmiDock en.ami.PopupMenu:Use popupmenu for forms de.ami.PopupMenu:Use popupmenu for forms fr.ami.PopupMenu:Use popupmenu for forms it.ami.PopupMenu:Usa menu popup nei form nl.ami.PopupMenu:Gebruik popup-menu for formulieren en.all.Clipboard:Clipboard de.all.Clipboard:Clipboard fr.all.Clipboard:Presse-papiers it.all.Clipboard:Clipboard nl.all.Clipboard:Klembord en.all.ClipboardUTF8:Write text as UTF-8 de.all.ClipboardUTF8:Text als UTF-8 fr.all.ClipboardUTF8:Écrire du texte en UTF-8 it.all.ClipboardUTF8:Scrivi testo come UTF-8 nl.all.ClipboardUTF8:Schrijf tekst in UTF8-formaat en.all.ContextMenu:Context menu de.all.ContextMenu:Kontextmenu fr.all.ContextMenu:Menu contextuel it.all.ContextMenu:Menu contestuali nl.all.ContextMenu:Contextmenu en.all.Enable:Enable de.all.Enable:Erlauben fr.all.Enable:Activer it.all.Enable:Attivi nl.all.Enable:Ingschakeld en.all.Sticky:Sticky de.all.Sticky:Klebrig fr.all.Sticky:Collant it.all.Sticky:Fissi nl.all.Sticky:Vensterkleven en.all.Behaviour:Behaviour de.all.Behaviour:Verhalten fr.all.Behaviour:Comportement général it.all.Behaviour:Comportamento generale nl.all.Behaviour:Gedrag en.all.OptionNoWindow:Do not open window on startup de.all.OptionNoWindow:Kein Fenster beim Start öffnen fr.all.OptionNoWindow:Ne pas ouvrir de fenêtre au démarrage it.all.OptionNoWindow:Non aprire la finestra all'avvio (avvio da AmiDock) nl.all.OptionNoWindow:Geen venster openen na starten programma en.all.OptionNoQuit:Do not quit when last window closed de.all.OptionNoQuit:Nicht Beenden beim Schließen des letzten Fensters fr.all.OptionNoQuit:Ne pas quitter lorsque la dernière fenêtre se trouve fermée it.all.OptionNoQuit:Iconifica su AmiDock alla chiusura di NetSurf nl.all.OptionNoQuit:Stop programma niet als laatste venster worden gesloten # Export # en.all.Margins:Margins de.all.Margins:Ränder fr.all.Margins:Marges it.all.Margins:Margini nl.all.Margins:Marges en.all.Top:Top de.all.Top:Oben fr.all.Top:Haut/Supérieur it.all.Top:Superiore nl.all.Top:Top en.all.Left:Left de.all.Left:Links fr.all.Left:Gauche it.all.Left:Sinistro nl.all.Left:Links en.all.Right:Right de.all.Right:Rechts fr.all.Right:Droite it.all.Right:Destro nl.all.Right:Rechts en.all.Bottom:Bottom de.all.Bottom:Unten fr.all.Bottom:Bas/inférieur it.all.Bottom:Inferiore nl.all.Bottom:Onder en.all.MM:mm fr.all.MM:mm nl.all.MM:mm it.all.MM:mm en.all.Scaling:Scaling de.all.Scaling:Skalierung fr.all.Scaling:Mise à l'échelle it.all.Scaling:Scala nl.all.Scaling:Schaling en.all.Scale:Scale de.all.Scale:Skalieren fr.all.Scale:Échelle (proportion) it.all.Scale:Scalati nl.all.Scale:Schaal en.all.Appearance:Appearance de.all.Appearance:Aussehen fr.all.Appearance:Apparence it.all.Appearance:Aspetto nl.all.Appearance:Verschijning en.all.SuppressImages:Suppress images de.all.SuppressImages:Bilder unterbinden fr.all.SuppressImages:Supprimer les images it.all.SuppressImages:Sopprimi immagini nl.all.SuppressImages:Onderdruk afbeeldingen en.all.RemoveBackground:Remove background de.all.RemoveBackground:Hintergrund entfernen fr.all.RemoveBackground:Retirer l'arrière-plan it.all.RemoveBackground:Rimuovi sfondo nl.all.RemoveBackground:Verwijder achtergrond en.all.FitPage:Fit page de.all.FitPage:Seite einpassen fr.all.FitPage:Adapter la page it.all.FitPage:Adatta pagina nl.all.FitPage:Maak pagina passend en.all.CompressPDF:Compress PDF de.all.CompressPDF:PDF komprimieren fr.all.CompressPDF:Compresser le PDF it.all.CompressPDF:Comprimi PDF nl.all.CompressPDF:Comprimeer PDF en.all.SetPassword:Set password de.all.SetPassword:Passwort festlegen fr.all.SetPassword:Définir un mot de passe it.all.SetPassword:Imposta Password nl.all.SetPassword:Stel wachtwoord in # Unused tokens # ============= # # These tokens appear to be unused at the current time. # #en.all.TreeHistory:NetSurf history #de.all.TreeHistory:NetSurf Verlauf #fr.all.TreeHistory:Historique de NetSurf #it.all.TreeHistory:Cronologia NetSurf #nl.all.TreeHistory:NetSurf-geschiedenis #en.all.SaveSelect:Save #de.all.SaveSelect:Sichern #fr.all.SaveSelect:Sauver #it.all.SaveSelect:Salva #nl.all.SaveSelect:Bewaar #en.all.ExportAs:Export as #de.all.ExportAs:Exportieren als #fr.all.ExportAs:Exporter sous #it.all.ExportAs:Esporta come... #nl.all.ExportAs:Exporteer als #en.all.AnimImg:Animations #de.all.AnimImg:Animationen #fr.all.AnimImg:Animations et effets #it.all.AnimImg:Animazioni #nl.all.AnimImg:Animatie #en.all.DitherImg:Dither images #de.all.DitherImg:Bilder dithern #fr.all.DitherImg:Tramage #it.all.DitherImg:Immagini Dither #nl.all.DitherImg:Benader kleur op afbeelding #en.all.FilterImg:Smooth images #de.all.FilterImg:Bilder weichzeichnen #fr.all.FilterImg:Adoucir les images #it.all.FilterImg:Immagini Smooth #nl.all.FilterImg:Maak afbeelding vloeiend #en.all.RenderText:Blend text to background #de.all.RenderText:Text/Hintergrund Übergang weich #fr.all.RenderText:Fondre le texte sur l'arrière-plan #it.all.RenderText:Sfuma testo di sfondo #nl.all.RenderText:Harmoniseer tekst met achtergrond #en.all.TbarError:An error occurred when constructing the toolbar: #de.all.TbarError:Fehler beim Aufbau der Toolbar: #fr.all.TbarError:Une erreur s'est produite lors de la construction de la barre d'outils: #it.all.TbarError:Si è verificato un errore durante la costruzione della barra strumenti: #nl.all.TbarError:Fout bij het maken van de gereedschapbalk: #en.all.JNGTitle:%s (JNG image %lux%lu pixels) #de.all.JNGTitle:%s (JNG Bild %lux%lu pixels) #fr.all.JNGTitle:%s (Image JNG %lux%lu pixels) #it.all.JNGTitle:%s (Immagine JNG %lux%lu pixel) #nl.all.JNGTitle:%s (JNG-afbeelding %lux%lu punten) #en.all.MNGTitle:%s (MNG image %lux%lu pixels) #de.all.MNGTitle:%s (MNG Bild %lux%lu pixels) #fr.all.MNGTitle:%s (Image MNG %lux%lu pixels) #it.all.MNGTitle:%s (Immagine MNG %lux%lu pixel) #nl.all.MNGTitle:%s (MNG-afbeelding %lux%lu punten) #en.all.LoginLabel:A website is requesting credentials for access.